Exemples d'utilisation de "оставляющим" en russe

<>
Они отдают предпочтение методам, оставляющим больше убитых и раненных, для достижения большего эффекта при меньшем количестве терактов. They have shifted to attacks that create more carnage to increase the impact of fewer attacks.
Любой мандат, выдаваемый от имени всего международного сообщества, должен быть предельно ясным и конкретным, не оставляющим пространства для двусмысленных толкований. Any mandate given on behalf of the entire international community should be as clear and precise as possible in order to avoid ambiguity.
Что я получу, если это небольшая рана окажется чем-то типа следа от инъекционной иглы, заполненной не оставляющим следов ядом ЦРУ? How much would you give me if it's a small puncture wound of the sort that would be delivered by a hypodermic needle full of untraceable CIA poison?
Впрочем, за тёплым, братским, неожиданно доверительным отношением со стороны президента Барака Обамы, оставляющим даже некоторое впечатление наивности, проглядывал явный внутриполитический расчет: администрация предъявляет Медведева как свой успех номер один в международной политике. This warmth, fraternity, and sudden seemingly naïve trust placed into the relationship on behalf of President Barack Obama served a clear domestic political purpose: the administration is parading Medvedev as their number one foreign policy success story.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !