Exemples d'utilisation de "останавливались" en russe

<>
Они добегали до определенного места и останавливались. They come to a certain point and then stop.
Мы всегда останавливались в отелях. We always stay at hotels.
Белье и прочее, масла и порошок для ступней, постоялые дворы и дома, где останавливались в течении трехдневной поездки, содержание наших лошадей. Linen and sundries, pomade and foot powder, various inns and dwelling houses in and of our three-day ride, and to maintain the company of our horse.
Вы останавливались с отеле или в пансионе? You stop off at a hotel or a B&B?
Да, мы останавливались в одиночных номерах. Yes, we stayed in adjoining rooms.
Помнишь ту рощу пеканов у ручья, где мы останавливались в Техасе? Remember that grove of pecans by the creek we stopped at in Texas?
Он и лорд Гиллингем останавливались у нас недавно. He and Lord Gillingham have just been staying with us.
Так вы что, поднимали этот чертов флаг всякий раз, как останавливались пообедать? Well, what'd you do, raise a goddamn flag every time you stopped for lunch?
В прошлом году вы останавливались у меня в Фонтенбло. You stayed at my place in Fontainebleau last year.
Нет, помнишь, мы останавливались на стоянке грузовиков и мы играли ей в футбол No, remember we stopped at that truck stop and we were kicking field goals with it
Мы путешествовали вместе и останавливались вместе в одном отеле. We've traveled together, we've stayed in adjoining hotel rooms.
Мы три раза останавливались, покупали фейерверки, и вы ни разу не подумали о провизии? We stopped three times on the way up here to buy fireworks, and you never thought to get groceries?
Если в город приезжали родственники, они останавливались в доме. If family came to town, they stayed at the house.
Однако большинство этих судов также останавливались в портах Крыма — черноморского полуострова, который Россия аннексировала у Украины. But most of the cruises also featured stops in Crimea, the Black Sea peninsula that Russia annexed from Ukraine.
Мои родители хотят, чтобы мы останавливались в мотелях или нас не отпустят. My parents want us to stay in motels, or they won't let us go.
Они останавливались, трогали выбоины от осколков в каменных стенах; многие плакали или смотрели вниз в поисках следов крови на полу. They stop to touch the gashes left by shrapnel in the stone walls, many weeping or bending down to look for traces of blood beside the tracks.
Выясни, где они останавливались, с кем встречались, марку и модель их автомобиля. Find out where they were staying, who they saw, make and model of the car they were driving.
Мы постоянно останавливались возле разных рек и пели несколько песен о реках, потому что, я хочу сказать, в Туве огромное количество песен о реках. We're always stopping at different rivers, and we'd sing a few songs about the river because, I mean, in Tuva a lot of the songs are about rivers.
Помните то утро, когда мы останавливались в кровать и заказал обслуживание номеров? Remember that morning we stayed in bed and ordered room service?
Закон требует, чтобы водители снижали скорость движения при приближении к пешеходному переходу и, в случае необходимости, останавливались для обеспечения возможности находящимся на переходе людям безопасно завершить переход. The law requires drivers to always slow down when approaching a crosswalk and to stop, if necessary, to permit safe crossing of people in the crosswalk.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !