Exemples d'utilisation de "отмечает" en russe avec la traduction "celebrate"

<>
В этом месяце Шанхайская организация сотрудничества (ШОС) отмечает свое десятилетие. This month, the Shanghai Cooperation Organization (SCO) is celebrating its tenth anniversary.
Даря им новые лица, он отмечает также позитивные изменения в их характере. and by commissioning their portraits, he celebrates their humanity.
Кремль не зря отмечает в этом году 200-летие Венского конгресса 1815 года. Not for nothing is the Kremlin celebrating the two-hundredth anniversary this year of the 1815 Congress of Vienna.
Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости". China is now celebrating the 30th anniversary of the period officially known as “reform and opening.”
Провиденс, Род-Айленд - Китай отмечает 30-ую годовщину периода, официально известного как период "реформ и открытости". Providence, R.I. - China is now celebrating the 30th anniversary of the period officially known as "reform and opening."
Каждый год 16 октября ФАО отмечает Всемирный день продовольствия — день, когда в 1945 году была основана эта Организация. Each year FAO celebrates World Food Day on 16 October, the day on which the organization was founded in 1945.
Для ведьм, язычников и всех, кто отмечает природные циклы, это время, когда мы чествуем свет, зная, что количество его начнет сокращаться и снова придет тьма. For witches and pagans and all who celebrate the cycles of nature, this is the time when we honor the light, knowing that it will begin to decline and bring back the dark.
Меньше чем через год мир собирается праздновать Международный Год Астрономии, который отмечает 400-летний юбилей со дня, когда Галилей первый раз увидел ночное небо через телескоп. Less than a year from now, the world is going to celebrate the International Year of Astronomy, which marks the 400th anniversary of Galileo's first glimpse of the night sky through a telescope.
В то время как государство Израиль отмечает свой 60-летний юбилей, палестинцы вспоминают Накбех, или "катастрофу", - историю лишения их права владения своей землёй, оккупации и лишения собственной государственности. As the state of Israel celebrates its 60th birthday, Palestinians remember the Nakbeh, or "catastrophe" - their story of dispossession, occupation, and statelessness.
В качестве темы проведения Всемирного дня продовольствия (16 октября) в 2007 году выбрано «Право на питание», что позволит обеспечить распространение этой концепции в каждой стране, которая отмечает этот День. The fact that the theme of the 2007 World Food Day (16 October) is “The right to food” will provide an opportunity to promote that concept in every country that celebrates the Day.
Холдейн отмечает, что даже знаменитое «Правило Уолкера», которое воздвигает стену между более приземленным банковским обслуживанием коммерческих организаций и более рискованным потребительским кредитованием, было в значительной степени смягчено, т.к. оно излишне детализировано законодательством. As Haldane notes, even the celebrated “Volcker rule,” intended to build a better wall between more mundane commercial banking and riskier proprietary bank trading, has been hugely watered down as it grinds through the legislative process.
Вся Германия отмечает бесконечный праздник с гостями со всего мира вот уже две недели (что вряд ли ожидалось), а немецкая команда демонстрирует прекрасный, радующий сердца болельщиков, современный, наступательный футбол (чего никто не ожидал!). The whole of Germany has been celebrating a never-ending party with guests from all over the world (which was not expected). And the German team has put on a wonderful display of heart warming and modern offensive soccer (which nobody could have expected!).
Постоянный форум отмечает предложение о развертывании информационной кампании под девизом «Жизнеутверждающая роль спорта и культуры» в рамках проведения Всемирных игр и спортивных соревнований коренных наций, которые состоятся в августе 2012 года в Виннипеге, Канада. The Permanent Forum notes the proposed Celebrate Life through Sports and Culture within the World Indigenous Nations (WIN) Games and Sports, to be held in Winnipeg, Canada, in August 2012.
Именно сейчас, когда весь мир отмечает шестидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, нам надлежит подтвердить, что все люди — независимо от их религии, этнической принадлежности, национальности, класса или пола — заслуживают жизни, свободной от страха, репрессий и войн. At a time when the world is celebrating the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, it is appropriate that we should reassert that all people — regardless of religion, ethnicity, nationality, class or gender — deserve a life free of fear, free of oppression and free of war.
Сегодня Генеральная Ассамблея в ходе своего ежегодного традиционного мероприятия, пронизанного глубокой иронией, как обычно, отмечает годовщину этого отказа рассмотрением вопроса о Палестине в день юбилея принятия Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций резолюции 181 (II) в 1947 году. Today the General Assembly, in an annual ritual replete with supreme irony, celebrates that Palestinian rejectionism, as is its custom, by taking up the question of Palestine on the anniversary of the adoption of United Nations General Assembly resolution 181 (II) of 1947.
Комитет также несет торжественную ответственность за сохранение бдительности в отношении возникающих вопросов — за задачу, которая решается с помощью другого важного компонента механизма разоружения Организации Объединенных Наций: Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), который отмечает свое двадцатилетие. The Committee also has a solemn responsibility to remain vigilant about emerging issues, a task that is performed with the assistance of another important component of the United Nations disarmament machinery: the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), which is now celebrating its twentieth anniversary.
«Комитет также несет торжественную ответственность за сохранение бдительности в отношении возникающих вопросов — за задачу, которая решается с помощью другого важного компонента механизма разоружения Организации Объединенных Наций: Института Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР), который сейчас отмечает свое двадцатилетие. “The Committee also has solemn responsibility to remain vigilant about emerging issues, a task that is performed with the assistance of another important component of the United Nations disarmament machinery: the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR), which is now celebrating its twentieth anniversary.
Поскольку в этом месяце Миссия Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК) отмечает третью годовщину своей деятельности, мы хотели бы воздать должное всем тем, кто работал и кто по-прежнему прилагает напряженные усилия для установления мира и стабильности в Косово. As the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) celebrates its third anniversary this month, we would like to pay tribute to all those who have worked, and all those who are still working hard, to establish peace and stability in Kosovo.
В конце концов, трудно манипулировать американцами, чтобы они поставили сегодняшнего российского руководителя на одну доску с Гитлером (что попыталась сделать Хиллари Клинтон), если нам будут напоминать о том, что Россия внесла самый большой вклад в уничтожение Гитлера, и что эту победу она отмечает как самый важный государственный праздник. After all, it is difficult to manipulate Americans into equating the current Russian leader with Hitler (as Hillary Clinton has attempted to do) if we are reminded that Russia did more than any other country to eliminate Hitler and that Russia celebrates this triumph as its most important secular holiday.
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !