Verwendungsbeispiele von "отмечало" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Он отмечает, что отказ предоставить ему право на пребывание в стране от 11 февраля 2005 года был обоснован угрозой для общественного порядка, которую создавало его присутствие во Франции, несмотря на тот факт, что ФУЗБА в своем решении от 4 февраля 2005 года отмечало, что " его связь с радикальным исламистским движением была мотивирована не политическими соображениями, а стремлением создать необходимые условия для принятия в отношении него мер защиты ". The complainant argues that the decision of 11 February 2005 to deny him a residence permit was taken on the grounds that his presence in France constituted a threat to public order, yet OFPRA had noted, in its decision of 4 February 2005, that “his links with the radical Islamist movement had been driven, not by political motivations but rather by a desire to create the conditions required for subsidiary protection measures”.
В то время государство-участник отмечало, что направленное авторами 8 июня 2006 года ходатайство о получении визы и постоянного вида на жительство в Канаде по гуманитарным соображениям является еще одним неисчерпанным средством правовой защиты. The State party observed at the time that the application for a visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds submitted by the complainants on 8 June 2006 was another remedy that was not exhausted.
К сожалению, на протяжении 2001 года Отделение по-прежнему отмечало вызывающее тревогу ухудшение положения в области прав человека на всей территории страны. Unfortunately, the Office continued to observe a marked deterioration in the human rights situation throughout the country in 2001.
В месяцы, предшествующие выборам, УВКПЧ отмечало предпринимаемые правящей партией организованные усилия по оказанию давления, запугиванию и подкупу влиятельных лиц в составе оппозиционных партий с целью убедить их перейти на сторону власти, а также мобилизацию гражданских служащих в целях агитации в пользу правящей партии и использование угроз и мер запугивания. During the months preceding the election, OHCHR observed an organized effort by the ruling party to pressure, intimidate and offer rewards to influential individuals belonging to opposition parties to persuade them to switch allegiance, the mobilization of civil servants to campaign for the ruling party, and the use of threats and intimidation.
Он отмечает рваную рану в затылочной части черепа. He notes a laceration to the back of the skull.
Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии. Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes.
Как отмечать пользователей на фотографиях? How do I tag people in my photo?
Алена отмечает задачу как завершенную. Aretha marks her task as completed.
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Нажмите Отметить на фото справа. Click Tag Photo on the right
Петр отметил, что пудинг слишком сладкий. Peter remarked that the pudding was too sweet.
Как знают члены, в этом году мы отмечаем первый Всемирный день гидрографии. As members know, this year we commemorated the first World Hydrography Day.
Возможно, наша система фильтрации материалов отметила вашу ссылку как недопустимую. Your link may have been flagged by our content filtering system.
Тики будут сгенерированы для всех отмеченных валютных инструментов. Ticks will be generated for all selected currency symbols.
История эта отмечена тремя короткими эпизодами, из которых видно, как случайные встречи с посторонними шумами предоставили нам наиважнейшую информацию о космическом пространстве. It's punctuated by three quick anecdotes, which show how accidental encounters with strange noises gave us some of the most important information we have about space.
Имя Лизы и должность вставляются автоматически в сообщение, потому что выбранный шаблон содержат отмеченные поля для этих сведений. Lisa’s name and the job that she applied for are inserted automatically into the email message because the template that you used contains bookmarked fields for the applicant’s name and the job that the applicant applied for.
Как отметил бывший редактор газеты "Файнэншнл Таймс" Ричард Ламберт совместно с Ником Батлером, в своем докладе, озаглавленном "Будущее европейских университетов: As the former Financial Times editor Richard Lambert, together with Nick Butler, commented in a report published by London's Centre for European Reform entitled The future of European universities:
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал. Some of the classes and teachers have reported higher test scores, a greater comfort level with the material, especially with the boys, that in going outside and playing, they aren't afraid to take on a double-digit multiplication problem - and also that the teachers are able to use these as assessment tools to better gauge how their students are understanding new material.
отмечает, что наброски бюджета являются предварительной сметой ресурсов; Notes that the budget outline is a preliminary estimate of resources;
Отмечено, что электронные реверсивные аукционы предлагают много потенциальных выгод. It has been observed that electronic reverse auctions have many potential benefits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!