Exemples d'utilisation de "отправлять" en russe avec la traduction "ship"

<>
Маркер, полученный с помощью серверного вызова, можно передать на клиент и отправлять вызовы с клиента. If a token is obtained via a server call, you can also ship that token up to a client and then make the calls from the client.
Но если отправлять его будут несколькими партиями, то Иран сможет восполнять запасы ядерного топлива по мере его отправки". But if it left in batches, then Iran could replace the material as it was shipped out."
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты. Eventually, California produced too much food to ship fresh, so it became critical to market canned and frozen foods.
Это позволяет странам, которые могут эффективно производить продукты питания, отправлять их тем, кто сталкивается с ограничениями ресурсов, которые препятствуют производству продуктов питания. It allows countries that can produce food efficiently to ship it to those which face resource limitations that hinder food production.
Многие расположенные в этих странах фирмы, стремясь избавиться от опасных отходов с меньшими затратами, стали отправлять их в развивающиеся страны и Восточную Европу. Many companies in these countries began shipping hazardous wastes to developing countries and Eastern Europe as a way to get rid of them more cheaply.
Их приходится отправлять обычной или экспресс-почтой, что сопряжено с большими почтовыми расходами, не учитываемыми в общих затратах на письменный перевод, и с соответствующими задержками. They have to be shipped by mail or express delivery, which entails significant mailing expenditure, not included in the overall translation costs, and ensuing delays.
Довольно скоро они начали отправлять этот уголь тонна за тонной, эшелон за эшелоном, баржа за баржой, к себе домой в Китай и дальше, по всему миру. And pretty soon, they began shipping that coal, ton by ton, rail car by rail car, boatload by boatload, back to China and elsewhere around the world.
Чтобы не остаться в стороне, возвращаются и другие заглохшие потоки: ходят слухи о возрождении «Набукко» и интерконнектора между Италией и Грецией — проектов, которые были закрыты после того, как Азербайджан решил отправлять свой газ в Европу по Трансадриатическому газопроводу (TAP). Not to be outdone, other dead pipelines are returning: there is talk of resurrecting Nabucco and the Italy-Greece Interconnector, both of which vanished when Azerbaijan decided to ship its gas to Europe through the Trans-Adriatic Pipeline (TAP).
Кроме того, владельцам судов рекомендуется, в соответствии с формирующейся совокупностью норм о корпоративной социальной ответственности и принципом материальной ответственности источника загрязнения, изучить возможность предварительной очистки своих судов в развитых странах, прежде чем отправлять их на предприятия по утилизации судов в развивающихся странах; Similarly, shipowners are encouraged, in line with the emerging body of norms on corporate social responsibility and the “polluter pays” principle, to consider pre-cleaning their ships in developed countries, prior to their dispatch to recycling facilities in developing countries;
Другая, более тревожная мысль состоит в том, что эта сделка, по которой Иран должен отправлять свое ядерное топливо для дообогащения за рубеж, позволит ему очищать уран от примесей, а затем продолжать процесс обогащения, когда обогащенное топливо будет ему возвращено. Таким образом, иранцы очень просто преодолеют препятствие, связанное с удалением примесей, и смогут спокойно создавать бомбу. The other, more worrisome implication is that this deal to have Iran ship their nuclear fuel out of country for enrichment will actually allow them to decontaminate it, and then go forward with enrichment after they get the processed fuel back - this deal would essentially jump the contamination hurdle for them and allow them to proceed with a bomb.
Как упаковать и отправить устройство How to pack and ship your device
Отображает заказы, отправленные в Киев. Displays orders shipped to London.
Я собираюсь отправить большой груз червей. I'm about to ship off a big load of worms.
Я взяла выходной, чтобы отправить наше имущество. I took a day off to ship our belongings.
на складе — товар будет отправлен сразу же. in stock - Item will ship immediately.
Отображает заказы, отправленные 2 февраля 2017 г. Displays orders shipped on February 2, 2017.
Как только я получу оплату, отправлю груз. Once I receive payment, the merchandise ships.
Телеграфируйте в Омаху, чтобы отправили рельсы и шпалы. Wire Omaha to ship rail and ties.
Я вчера заказал набор по интернету, вечером их отправили. I ordered a set online yesterday, had them shipped overnight.
Да, а некоторых из нас отправили домой грузом 200. Yeah, and some of us were shipped home in cargo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !