Exemples d'utilisation de "пищевых" en russe

<>
Они в начале пищевых цепочек. They're at the start of food chains.
В среду мы говорим о пищевых расстройствах. Wednesday night is eating disorders.
Перед вами визуализация фактов о всевозможных пищевых добавках. This is a visualization of all the evidence for nutritional supplements.
Промышленная деятельность в городе Поградец (Албания) связана с работой пищевых, текстильных, металло- и деревообрабатывающих предприятий, а также других предприятий сектора легкой промышленности. The industrial activities in the town of Pogradec (Albania) include alimentary, textile, metal and wood processing and other light industries.
«Ветеринария, защита растений и безопасность пищевых продуктов»; Animal health, plant protection and food safety;
Таким образом, при формировании норм набора продуктов питания учтены как медико-биологические требования, выражающиеся в соответствии химического состава и энергетической ценности набора физиологическим потребностям в пищевых веществах и энергии, так и социально-экономические факторы, определяющиеся пищевыми привычками и национальными традициями в питании, возможностями производства продуктов или их поставками. Thus, the formulation of intake requirements for selected foods takes account of medical and biological norms that stipulate the chemical composition and energy value of the selection in accordance with the body's need for nutrients and energy, and socio-economic factors determined by eating habits, national dietary traditions and also the possibility of producing or importing these items.
И будет использовано также для диет, пищевых добавок и тому подобного. And it's going to be used for diet as well, and nutritional supplements and such.
Продовольственная безопасность Словении обеспечивается в соответствии со статьей 2 Закона о ветеринарном контроле, который предусматривает меры защиты населения от зоонозов, пищевых инфекций и интоксикаций путем профилактики и искоренения этих заболеваний, а также предупреждение передачи этих болезней от животных человеку. Safe food in Slovenia is ensured in compliance with article 2 of the Veterinary Act, which provides for measures to ensure the protection of the population from zoonoses, alimentary infections and intoxications by preventing and suppressing these diseases, and preventing the transfer of these diseases from animals to humans.
Ответ в так называемых "древних пищевых милях". The answer is what I call "ancient food miles."
Поводом для предыдущего запрета стала обработка курятины хлорином, для нового – предполагаемое ухудшение пищевых свойств при заморозке и размораживании. That earlier ban had to do with the use of chlorine as a disinfectant; this one is provoked by the alleged nutritional deterioration of chicken when it is frozen and then defrosted.
Тем не менее политики рискуют выступая больших пищевых корпораций. Yet politicians push back on Big Food at their peril.
Оно также подчеркнуло стремительный темп распространения эпидемий в странах со средним уровнем дохода, и сохранение уровня инфицирования матерей, новорожденных, а также пищевых расстройств в Черной Африке. It also highlighted the rapid pace of epidemiological transition in middle-income countries and the persistence of communicable, maternal, newborn, and nutritional disorders in Sub-Saharan Africa.
К тому же, в некоторых регионах объем пищевых отходов увеличивается. In fact, in some places, the volume of food wastage is rising.
Необходимо также проведение дальнейших исследований в области улучшения питательных качеств основных пищевых продуктов посредством повышения содержания железа, витамина А и цинка, в целях решения широкораспространенной проблемы нехватки питательных микроэлементов. More research is also needed to improve the nutritional quality of staple foods by fortifying them with iron, vitamin A, and zinc to help solve widespread micronutrient deficiencies.
Мы привлекли пищевых технологов из Индии и Пакистана - всего троих человек. We did this with food technologists in India and Pakistan - really about three of them.
Рабочее совещание отметило, что меры по борьбе с выбросами NH3, N2O и нитратов предпринимались в отношении пищевых продуктов, дизайна помещений для содержания скота и хранилищ навоза, практики внесения удобрений, уборочных работ и планирования землепользования. The workshop noted that abatement measures for NH3, N2O and nitrate included nutritional measures, animal housing and manure storage design, fertilization practices and cropping and land use planning.
Однако, "натуральный" означает то, что говорит производитель или изготовитель пищевых продуктов. “Natural,” however, means whatever the food producer or manufacturer says it means.
По оценкам 50-го раунда обследования под названием " Потребление пищевых продуктов " в Индии, осуществляемого Национальной организацией по проведению выборочных обследований, свыше 90 процентов домашних хозяйств, живущих ниже черты бедности, потребляют менее половины средней нормы калорий. More than 90 per cent of the households under the poverty line consumed less than the average energy levels according to the estimates of the NSSO's 50th Round Survey on Nutritional Intake in India.
Животные внизу пищевых цепей воспроизводят численность очень быстро, они производят миллионы яиц. The animals at the lower parts of the food chain, they reproduce very fast; they grow really fast; they produce millions of eggs.
При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет. With serious management of the new funds, food production in Africa will soar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !