Exemples d'utilisation de "побеждала" en russe

<>
Она несколько раз побеждала на соревнованиях. She's won several times at the Chosun Communalist contests.
Знаешь, я побеждала в шоу талантов яхт-клуба три года подряд в отряде с 10 до 13 лет. You know, I won my yacht club talent show three years in a row, in the 10 to 13 division.
Самой большой ошибкой Меркель в завершившейся избирательной кампании стала опора на ту же самую оборонительную стратегию, которую она применяла на двух предыдущих выборах, когда она уверенно побеждала. Merkel’s greatest mistake in this election was to rely on the same defensive strategy that she used in the last two elections, when she won resoundingly.
Мне бы не хотелось, чтобы это звучало, как хвастовство, однако последний раз консервативная партия побеждала на выборах в Великобритании в 1992 году, когда премьер-министром был Джон Мейджор. I don’t mean to sound as though I am bragging, but the last time the Conservative Party won an election in Britain was 1992, when John Major was Prime Minister.
Моя первая встреча с этой машиной произошла на автомобильном салоне в Германии, где она очень старалась выглядеть достойно рядом с Toyota Land Cruiser J50... и, на мой взгляд, легко побеждала своего конкурента. My first encounter with this vehicle was at a motor show in Germany, where it was trying hard to look cool next to a Toyota Landcruiser J50 ... and winning hands down, in my opinion.
Он учредил компьютерный турнир для того, чтобы люди предлагали свои стратегии решения "дилеммы заключённого" и обнаружил, к своему большому удивлению, что побеждала очень и очень простая стратегия. Она победила в первом турнире и, даже после того, как о ней узнал каждый, победила во втором. Она известна как "услуга за услугу". He started a computer tournament for people to submit prisoner's dilemma strategies and discovered, much to his surprise, that a very, very simple strategy won - it won the first tournament, and even after everyone knew it won, it won the second tournament - that's known as tit for tat.
Теперь предположим, что побеждает Брексит. Now suppose that Brexit wins.
Ум всегда побеждает грубую силу. Brain beats brawn every time.
Фантазия позволяет нам противостоять и побеждать невыразимое зло. Fantasy allows us to confront, and defeat, unspeakable evil.
Добро побеждает зло добрые преуспевают, злые наказываются. Good conquering evil, the righteous prospering, the wicked suffering.
Обещания Насера были пустыми. К ноябрю его фракция победила. Nasser’s promises were empty, and by November his faction was victorious.
Всего один успешный эксперимент позволит с помощью самовнушения побеждать все трудности жизни. Just one successful experiment will help us by auto-suggestion, to overcome all the problems.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе. The same night that Germany was thrashed by the Italians in the championship's semi-finals, German Chancellor Angela Merkel ran up against the limits of her own powers at the eurozone leaders' summit in Brussels.
Слушай, смысл в том, что она побеждает "Победителей"! Look, the point is, it vanquishes Vanquishers!
Побеждая в войне с туберкулезом Winning the War Against TB
Раскладывающийся диван побеждает тюремную раскладушку. Pullout couch beats a prison cot.
Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва. Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion.
Так леди Мэри не верит, что любовь побеждает всё? So, Lady Mary does not believe that love conquers all?
Действительно, правительственные войска превратились в сектантскую армию и мотивированы страхом, что если победят повстанцы с большой долей суннитов, они уничтожат находящихся в меньшинстве и поддерживаемых шиитами алавитов, которые правят Сирией на протяжении десятилетий. Indeed, government forces have devolved into a sectarian army, motivated by the fear that, if the largely Sunni rebels are victorious, they will annihilate the Shia-affiliated Alawite minority that has ruled Syria for decades.
Необъятный духовный мир, который порождает музыка, который заключается в ней самой, в конце концов побеждает материальную бедность. The huge spiritual world that music produces in itself, which also lies within itself, ends up overcoming material poverty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !