Exemples d'utilisation de "повторять" en russe

<>
Зачем повторять ту же катастрофу? Why repeat that catastrophe?
Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо. I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
Узнайте, как просматривать, повторять, заново отправлять, приостанавливать и возобновлять очереди в Exchange 2016. Learn how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues in Exchange 2016.
Вы можете начать повторять дизайн. And you can start iterating the design.
И она хотела повторять в ту ночь, когда вдруг появилась ты. And she wanted to revise the night you came round.
И повторять это перед своим дедом! And repeat it in front of your grandad!
Вместо того чтобы повторять то, что я говорил здесь три недели назад на 5305-м заседании, я хотел бы вкратце перечислить основные уроки, извлеченные миссией в отношении Демократической Республики Конго и Бурунди. Rather than reiterating what I said here three weeks ago, at the 5305th meeting, I should instead like briefly to point out the key lessons learned from the mission regarding the Democratic Republic of the Congo and Burundi.
Этот скрипт позволяет скриптам AddMembersToGroups, LockAndSavePublicFolderProperties и UnlockAndRestorePublicFolderProperties повторять определенные действия в случае временных ошибок. This script enables the AddMembersToGroups, LockAndSavePublicFolderProperties, and UnlockAndRestorePublicFolderProperties scripts to retry certain actions in the event of transient errors.
Германия не хочет повторять допущенные ошибки. Germany is anxious not to repeat the mistake.
Я не хочу повторять здесь эти оговорки, но я все же хочу засвидетельствовать на пленарном заседании как в своем национальном качестве, так и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств- участников Конвенции о запрещении мин, наше сильное разочарование в связи с тем, что даже в квазикомпромиссном варианте не было согласия относительно фактологической ссылки на дискуссию по противопехотным наземным минам, а ведь я отметила, что такая ссылка имелась в докладе за 2005 год. I do not wish to reiterate those reservations here, but I do want to place on the plenary record, both in my national capacity and as President designate of the Seventh Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention, our strong disappointment that even in that near-compromise version, there was no agreement to a factual reference to a discussion of anti-personnel landmines, and I had noted there was such a reference in the 2005 report.
Она распределяет работу на нескольких серверах. Если какие-либо серверы слишком заняты, она будет повторять попытку. It distributes the work across multiple servers and keeps retrying if any servers are too busy.
Поэтому вперед - на колени и повторять." So get on your knees and repeat it."
Отправляющий сервер не будет повторять попытку подключения и отправит отчет о недоставке пользователю, который отправил сообщение. The sending server won't retry the connection and will send a non-delivery report back to the user who sent the message.
Как приятно снова повторять твоё имя. How nice to be able to repeat your name.
Объясняет, как выполнять просмотр, повторять попытку подключения или доставки, приостанавливать и возобновлять отправку сообщений для очереди в целом. Explains how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues.
Можно определить, сколько раз повторять каждое событие. You can specify how many times to repeat each event.
Отправляющий сервер продолжит повторять попытку подключения, пока соединение не будет успешно установлено (код 2.y.z) или не произойдет постоянный сбой (код 5.y.z). The sending server will continue to retry the connection until either a successful connection is completed (indicated by a 2.y.z code) or fails permanently (indicated by a 5.y.z code).
Я не намерен повторять ошибок доктора Фитча. I have no intention of repeating Dr. Fitch's failures.
Так зачем же русским повторять свою ошибку? So why would the Russians repeat their mistake?
Я могу повторять это снова и снова. I can repeat it again and again.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !