Exemples d'utilisation de "повышение класса" en russe

<>
Общий объем ресурсов, как указано в таблице 8.2 ниже, отражает, в частности, создание одной новой должности категории специалистов класса С-4 и повышение класса одной должности с С-3 до С-4. The overall level of resources, as indicated in table 8.2 below, reflects, inter alia, the establishment of one new Professional post at the P-4 level and the reclassification of one P-3 post to the P-4 level.
Это отражает предлагаемое повышение класса четырех должностей С-5 до уровня Д-1 (старший юрисконсульт, начальник Отдела по правам человека, начальник Отдела по гражданским вопросам, начальник Отдела общественной информации); и одной должности С-4 до уровня С-5 (пресс-секретарь). This reflects the proposed upgrading of four P-5 posts to the D-1 level (Senior Legal Adviser, Chief of Human Rights Office, Chief of Civil Affairs Office, Chief of Public Information Office); and one P-4 post to the P-5 level (Spokesperson).
Повышение класса должности — сотрудник по финансовым вопросам. Upgrading of post — Finance Officer.
Во многих случаях повышение класса должностей было задержано из-за бюджетных ограничений; далее откладывать его невозможно, причем назначение квалифицированных и компетентных кандидатов на заполнение этих вакантных должностей будет иметь значительные последствия для ПРООН. In many cases, post upgrades have been postponed as a result of budgetary constraints; continued delay is now unsustainable and there are considerable implications for UNDP in placing qualified and competent candidates in these positions.
международный персонал, Отдел по проведению выборов: перевод одной должности С-3 в компонент 2; повышение класса двух должностей С-3 до С-4 и понижение класса одной должности С-3 до С-2; преобразование трех должностей сотрудников по проведению выборов в графствах в две должности консультантов по операциям и одну должность координатора профессиональной подготовки; перевод одной должности С-3 в компонент 2. International staff/Electoral Division: redeployment of one P-3 post to component 2; reclassification of two P-3 posts to P-4 and one P-3 post to P-2; reclassification of three P-3 County Electoral Officer posts to two P-4 Operations Advisers and one P-2 Training Coordinator; redeployment of one P-3 post to component 2.
Штатное расписание также отражает преобразование четырех должностей категории полевой службы в должности категории специалистов, повышение класса должности главного сотрудника по вопросам гражданского персонала с класса С-3 до класса С-4 и преобразование двух должностей категории общего обслуживания в должности категории полевой службы. The staffing also reflects the reclassification of four Field Service posts to the Professional category, the upgrade of the Chief Civilian Personnel Officer from P-3 to P-4 and the net transfer of two General Service posts to the Field Service category.
В Центральных учреждениях к наиболее значительным изменениям на старших должностях специалистов относится повышение класса должностей контролера, директора по людским ресурсам и директора по закупкам до уровня Д-2 в целях укрепления стратегического руководства в рамках этих трех основных функций. At headquarters, the most significant changes in senior professional positions include upgrades to D-2 of the controller, the human resources director and the procurement director posts, in order to strengthen the strategic leadership of those three core functions.
Как следует из таблицы 2 бюджетного документа, в соответствии с предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание 12 новых должностей и повышение класса 3 должностей для административного управления и создание 4 новых должностей и повышение класса 3 должностей по линии для инвестиционной деятельности. As shown in table 2 of the budget document, the proposed staffing provides for the establishment of 12 new posts and the upward reclassification of 3 posts under administration, and for the establishment of 4 new posts and the upward reclassification of 3 posts under investments.
Укреплению потенциала секретариата будет способствовать повышение класса должности заместителя секретаря с уровня С-2/1 до уровня С-3. Таблица 28Е.5 The capacity of the Secretariat would be strengthened by upgrading a position of the Deputy Secretary from the P-2/1 to the P-3 level.
Как следует из таблицы 2 бюджетного документа, в соответствии с предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание 12 новых должностей и повышение класса 3 должностей для административного управления и создание 4 новых должностей и повышение класса 3 должностей по линии инвестиционной деятельности. As shown in table 2 of the budget document, the proposed staffing provides for the establishment of 12 new posts and the upward reclassification of 3 posts under administration, and for the establishment of 4 new posts and the upward reclassification of 3 posts under investments.
Как предупредил недавно Путин, для таких реформ потребуется «горькое лекарство», включая повышение налогов для класса бизнесменов, который весьма неплохо преуспевает с фиксированным подоходным налогом в 13 процентов, в то время как многие россияне страдают от бедности. As Putin warned recently, such reforms will require “bitter medicine,” including higher taxes on the business class, which has prospered grandly under a 13 percent flat tax while many Russians have fallen into poverty.
Твенте-канал (Е 70)- повышение категории до класса Vа и увеличение пропускной способности шлюза Эфде. Twente Canal (E 70)- upgrading to class Va/and increasing the capacity of the Eefde Lock./
Твенте-канал (Е 70)- повышение категории до класса Va и увеличение пропускной способности шлюза Эфде. Twente Canal (E 70)- upgrading to class Va and increase of the capacity of the Eefde lock.
Твенте-канал (Е 70)- повышение категории до класса V. Twente Canal (E 70)- upgrading to class V.
Служебная надбавка заменяла все другие материальные права, обычно предусмотренные контрактами серии 100, такие, как надбавка на иждивенцев, субсидия на образование, повышение оклада в пределах класса, надбавка за знание языков, специальная должностная надбавка и субсидия на репатриацию. The service allowance would replace all other entitlements normally payable under a 100 series contract, including dependency allowance, education grant, within-grade salary increment, language allowance, special post allowance and repatriation grant.
Отложив повышение налогов для среднего класса, они создали такой план, который позволяет им успешно пройти через промежуточные выборы 2018 года и всеобщие выборы 2020 года. After all, by pushing the middle-class tax hikes to a later date, they have designed their plan to get them through the 2018 midterm elections and the 2020 general election.
Повышение в должности: изменение класса должности в рамках категорий должностей или перевод в другую категорию после отбора на вакантную должность или реклассификации должности в соответствии с процедурами, установленными в данном правиле о персонале; Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule.
Размер специальной должностной надбавки равен увеличению оклада (включая корректив по месту службы и надбавки на иждивенцев, если они выплачиваются), которое было бы предоставлено, если бы сотрудники получили повышение до следующего более высокого класса должности. The amount of the special post allowance shall be equivalent to the salary increase (including post adjustment and dependency allowances, if any) which the staff member would have received had the staff member been promoted to the next higher level.
сеть Север Па-де-Кале (Е 02 и Е 05)- увеличение высоты прохода под мостами и повышение категории соединений с Бельгией до класса Va. Network Nord Pas-de-Calais (E 02 and E 05)- lifting of bridges and upgrading of links with Belgium to class Va.
Имею в виду повышение уровня жизни, формирование мощного среднего класса, реформы рынка труда и социальной сферы, развитие образования, гарантии прав человека, включая права меньшинств и женщин, преодоление расовой сегрегации, которая, напомню, еще несколько десятилетий назад была постыдной практикой во многих странах, включая Соединенные Штаты. I am talking about raising living standards, forming a strong middle class, reforming the labour market and the social sphere, promoting education, guaranteeing human rights, including the rights of minorities and women, overcoming racial segregation, which, as you may recall, was a shameful practice in many countries, including the United States, a few short decades ago.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !