Usage examples of "подорван" in Russian with translation to English

<>
Но на сегодняшний день этот проект окончательно подорван. But this project has now been fatally undermined.
подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Тревожные признаки повсюду: подорван авторитет судов, подвергается нападкам независимость Конституционного Трибунала, государственная гражданская служба страшно коррумпирована, а прокуроры политизированы. Worrying signs are everywhere: the authority of the courts is undermined, the independence of the Constitutional Tribunal is attacked, the civil service corrupted, and prosecutors are politicized.
Потенциал нашей системы здравоохранения в борьбе с этой эпидемией в условиях ограниченных ресурсов, которые необходимы и для других областей, и нехватки людских ресурсов в связи с «утечкой мозгов» серьезно подорван. The capacity of the health delivery system to cope with the demands of this epidemic in the face of limited resources and competing claims on them, coupled with human resource shortages caused by the brain drain, has been severely undermined.
И его несомненный успех в реализации трудового законодательства, как о том свидетельствуют редкие уличные демонстрации, был подорван необузданным стремлением к провокации, отразившемся в неуместном замечании, что "во Франции сегодня никто не замечает забастовок!" And his undeniable success in implementing his labor laws, exemplified by sparse street demonstrations, has been undermined by his irrepressible will to provocation, reflected in his gratuitous remark that "today when there is a strike in France, no one notices it!"
Успех первой войны в Заливе, начатой в январе 1991 года президентом Джорджем Бушем-старшим, был фатально подорван 12 лет спустя его сыном, президентом Джорджем Бушем-младшим: его война в Заливе привела к региональной катастрофе, продолжающейся до сих пор. The success of the first Gulf War, launched in January 1991 by President George H.W. Bush, was fatally undermined 12 years later by his son, President George W. Bush, whose own Gulf War caused a regional catastrophe that continues to this day.
Расходы на здравоохранение в период 2004-2007 годов должны увеличиться, согласно прогнозам ПБСП, на 39 %, однако высказываются опасения, что процесс реформы здравоохранения был подорван в результате перенаправления в 1996-2002 годах ресурсов ФОМС на погашение задолженности по пенсиям, что в свою очередь привело к возобновлению практики взимания неофициальной платы и, соответственно, потере доверия со стороны пользователей. While the MTBF forecasts the growth of health-related expenditures by 39 per cent during the period 2004-2007, there has been concern that the health reform process was undermined by the diversion of resources allocated to the Insurance Fund during the period 1996-2002 to pay pension arrears, which resulted in a resurgence of informal payment practices and consequent loss of user confidence.
Я не пытаюсь подорвать предприятие. I'm not trying to undermine Elijah's venture.
Это еще больше подорвало власть Хатами. This undermined Khatami's authority even further.
Это подорвет квалификацию и производительность труда. It will undermine labor's skills and productivity.
Что-либо меньшее подорвет процесс перехода. Anything less will undermine the transition.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе. Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
Бразилия переживала финансовые трудности, которые подорвали уверенность инвесторов. Brazil experienced fiscal difficulties that undermined investor confidence.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. This caused economic hardship and undermined the government’s ability to function.
Фискальная ответственность в еврозоне была бы окончательно подорвана. Fiscal responsibility in the eurozone would be fatally undermined.
Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета. These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council.
Медленный рост Китая мог бы подорвать восстановление мировой экономики. A slow-growth China would undermine the global economic recovery.
В этом смысле, чрезмерное неравенство благосостояния может подорвать демократию. In this sense, excessive wealth inequality can undermine democracy.
Кроме того, подорвана традиционная роль старейшин как посредников и миротворцев. The traditional role of elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined.
Урегулирование без перераспределения может подорвать законность ЕС среди вновь прибывших. Regulation without redistribution could undermine the EU's legitimacy among the newcomers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!