Sentence examples of "undermine" in English
Translations:
all2403
подрывать1701
нарушать134
подтачивать6
подкапывать3
подтачиваться1
other translations558
Now, by openly seeking to undermine the US president, Netanyahu is breaking that link.
Теперь, открыто стремясь подорвать президента США, Нетаньяху нарушил это содействие.
As for the stalled conflict, it continued to undermine Ukraine's stability at a negligible cost to Russia.
Что касается этого замороженного конфликта, он до сих пор продолжает подтачивать стабильность Украины при ничтожных затратах со стороны Москвы.
Oh, well, you know, backstabbing, stealing secrets, pretending to be someone's friend just so you can undermine them.
Ну, знаешь, предательство, воровство личных секретов, делая вид, что чей-то друг просто может подкапывать под них.
Countries tempted to undermine these principles by failing to fulfill their solemn commitments only demonstrate their own lack of solidarity.
Страны, испытывающие искушение нарушить эти принципы, не выполнив своих торжественных обязательств, всего лишь демонстрируют отсутствие своей собственной солидарности.
Today’s gains reflect growing expectations that that the oil market will tighten around the middle of this year as weaker prices help underpin demand and at the same time undermine non-OPEC supply growth.
Сегодняшний подъем отражает рост ожиданий, что рынок нефти ужесточится примерно в середине этого года, поскольку более низкие цены способствуют поддержанию спроса, и в то же время подтачивают рост объема предложения стран, которые не входят в состав OPEC (Организации стран-экспортеров нефти).
The way he was talking gave me this paranoid thought that he and Daniel might be trying to bring in hand-picked personnel to undermine you, and I.
То, как он говорил, вбило в мою голову параноидальную идею что он и Дэниел, возможно, пытаются привлечь подобранный персонал, чтобы подкопать под тебя, и я.
Changing criteria to suit specific situations could lead to the erosion of principles underlying the system and undermine its credibility.
Изменение критериев с учетом конкретных ситуаций может привести к нарушению принципов, лежащих в основе системы, и подрыву доверия к ней.
In opening the door to Russia’s perceptions, realists adopt a constructivist understanding of interests and thereby undermine their own rationality assumption.
Берясь рассуждать о представлениях России, реалисты принимают конструктивистское толкование интересов и тем самым нарушают свои рационалистические принципы.
In particular, what has made Russia so keen to undermine the current international order, first in Georgia in 2008 and in Ukraine now?
К примеру, почему Россия так сильно захотела нарушить сложившийся мировой порядок, сначала в Грузии в 2008 году, а теперь на Украине?
Current models predict that SRM deployment would alter global precipitation patterns, damage the ozone layer, and undermine the livelihoods of millions of people.
Из существующих моделей следует, что применение SRM изменит количество осадков во всём мире, нарушит озоновый слой и жизнедеятельность миллионов людей.
It will undermine labor's skills and productivity.
Это подорвет квалификацию и производительность труда.
The overflights constitute violations of Lebanese sovereignty and the Blue Line and continue to undermine the credibility of UNIFIL and the Lebanese Armed Forces.
Совершаемые израильской авиацией облеты представляют собой нарушение суверенитета Ливана и «голубой линии» и продолжают подрывать авторитет ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил.
Of course, a common EU security strategy is not meant to undermine the rights of individual member states to choose their internal energy policies.
Конечно, общая стратегия безопасности ЕС не подразумевает нарушения права каждого члена определять свою внутреннюю энергетическую политику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert