Exemples d'utilisation de "подростками" en russe

<>
Появилось совершенно новое направление в периодике для детей- издания, выпускаемые самими детьми и подростками. A completely new aspect of periodicals for children has emerged- issues prepared by children and adolescents themselves.
Иногда мы смеёмся над подростками. So we sometimes laugh about teenagers.
ConnectSafely.org является сетевым форумом для открытого обсуждения подростками и родителями темы использования сети молодыми людьми. ConnectSafely.org is an online forum designed to give teens and parents a voice in the public discussion about youth online.
Подростками считаются лица в возрасте от 15 до 18 лет, а в случае лиц, завершивших обязательное школьное обучение после исполнения им 15 лет- начиная с этой даты. Juveniles are persons beyond the age of 15 and until they have reached the age of 18, or if they have completed their compulsory schooling after their fifteenth birthday, beginning with that date.
Что касается ситуации с подростками, находящимися в конфликте с законом, то основным препятствием в этой области является невозможность обратиться в суд. Regarding the situation of adolescents in conflict with the law, the major obstacle has been the failure to appear before a court.
Каким-то полоумным Доктором и подростками. By some half witted Doctor and a couple of teenagers.
По данным защитников жертв изнасилования в Швеции, треть шведских женщин стали объектом сексуального нападения еще будучи подростками. According to rape-crisis advocates in Sweden, one-third of Swedish women have been sexually assaulted by the time they leave their teens.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия по развитию благоприятного для ребенка консультативного обслуживания, а также учреждений по уходу за подростками и их реабилитации. The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities, for adolescents.
С подростками это часто происходит в школьной столовой. Like for teenagers it's at the lunchroom table.
предварительные исследования проблемы поддельных лекарственных средств с целью содействовать более четкому пониманию проблемы роста потребления лекарственных средств подростками и последствий подделки лекарственных средств; Preliminary examination of counterfeit pharmaceuticals that will contribute to a better understanding of the increase in teen use of pharmaceuticals and the implications for counterfeiting;
принимать эффективные профилактические и другие меры для борьбы с ростом масштабов потребления алкоголя подростками и расширять доступ и предоставление консультативных услуг и помощи, в частности, детям индейцев-карибов. Undertake effective preventive and other measures to address the rise in alcohol consumption by adolescents and increase the availability and accessibility of counselling and support services, in particular for Carib Indian children;
Но вирусы больше не пишутся любителями и подростками. Today, they are no longer being written by hobbyists and teenagers.
Стейси Армор (Stacy Armour), аспирантка университета штата Огайо, принимавшая участие в этом исследовании, обнаружила корреляцию между подростками, которые начинают половую жизнь позже своих сверстников, и последующим уровнем их склонности к совершению правонарушений. Stacy Armour, a research student from Ohio State University, who took part in the study found a correlation between teens beginning their sex life later than their peers and their subsequent rate of delinquency.
Вновь сообщенные случаи связаны с подростками, которые предположительно были арестованы силами безопасности районе Бжпанда Омниспортс в Дуале по подозрению в краже у одного из соседей кухонного газового баллона. The newly reported cases concern adolescents allegedly arrested by security forces from the Bjpanda Omnisports neighbourhood in Douala on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas bottle.
Таких изменений можно также добиться и в случае с подростками. And that's the change that can be achieved for teenagers.
После десятилетия погружения в эпоху гласности для книги, я нахожу пленительным и великолепным, что эти молодые юноши и девушки, а также мужчины и женщины, большинство из которых были совсем подростками в конце 1980-х, а некоторые вообще только родились, интуитивно говорят языком гласности и решают ту же большую моральную и интеллектуальную задачу – пытаются ответить на вопрос, кто мы и что мы хотим для страны? After half a decade of immersion in the glasnost era for a book, I found it fascinating that these young men and women, most of whom were in their early teens in the late 1980s, and some barely born, intuitively speak the language of glasnost and have embarked on the same great moral and intellectual quest: Who are we and what do we want for our country?
В период с 1997 года по 2000 год удалось добиться лучшей координации и большей интеграции деятельности и средств, направленных на работу с подростками, а также улучшить содержание и качество информации. Between 1997 and 2000, successful efforts were made to improve coordination and integration of the activities and resources targeted at the adolescent population, and to improve the recording and the quality of information.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками. My brother, Henry, he died tragically when we were teenagers.
Были проведены обследования для изучения вопроса о насилии в отношении молодых женщин и мужчин, совершенном их партнерами (о насилии во взаимоотношениях между подростками), и маргинализации женщин, подвергавшихся побоям, на рынке труда. Surveys have been initiated regarding partner violence among young women and men respectively (violence between dating adolescents), and the marginalisation of battered women from the labour market.
Все хорошие места, чтобы дуться, заняты ревущими, целующимися или блюющими подростками. Well, all the good sulking spots were taken by crying, kissing, or puking teenagers, so.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !