Exemples d'utilisation de "позициях" en russe avec la traduction "stance"

<>
Третья сложность заключается в том, что религиозные лидеры с обеих сторон, как раввины, так и имамы, стоят на очень жестких позициях. The third difficulty concerns the fact that, on both sides, most religious authorities, rabbis and imams alike, have maintained a hard-line stance.
Основное различие между левыми и правыми заключается не в их взглядах на экономику, а скорее в их позициях относительно перераспределения национального богатства. The fundamental feature that must distinguish the left and the right is not their respective views on the economy, but rather their stances regarding redistribution.
30 января министр внутренних дел подчеркнул общность политики Саудовской Аравии и Кувейта по вопросу о кувейтских и других пропавших без вести лицах и исключил наличие каких-либо различий в позициях Саудовской Аравии и Кувейта по данному вопросу. On 30 January, the Minister of the Interior stressed the similarity of Saudi and Kuwaiti policies towards the issue of the Kuwaiti and other missing persons and ruled out any difference between the Saudi and Kuwaiti stances in this respect.
Комиссия также обобщила свои информацию и представления о публичных позициях потерпевших в отношении ряда важных событий, которые способствовали формированию политического климата в Ливане в последние годы, включая, среди прочего, принятие резолюции 1559 (2004) Совета Безопасности, продление срока полномочий президента Эмиля Лахуда, убийство Рафика Харири и вывод сирийских войск из Ливана. The Commission has also consolidated its holdings and understanding of the public stance taken by the victims regarding several of the major events that shaped the Lebanese political landscape in recent years, including, among others, the adoption of Security Council resolution 1559 (2004), the extension of the term of President Emile Lahoud, the assassination of Rafik Hariri and the withdrawal of Syrian troops from Lebanon.
Последствия такой позиции крайне тревожны. The implications of this stance are profoundly troubling.
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Israelis justified their stance with this question:
Интересно, что АНБ заняло иную позицию. Interestingly, the NSA has taken a different stance.
Такую же позицию занимает и Япония. Japan adopted a similar stance.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. The final oddity of the ECB's stance concerns democratic governance.
Другие американские политики придерживаются такой же позиции. Other American politicians took the same stance.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Legal primitives are not alone in embracing this stance.
Недавно Роухани получил возможность изложить позицию Ирана. Rouhani recently had an opportunity to discuss Iran’s stance.
Тем не менее, эта позиция стала несостоятельной. Yet this stance has become untenable.
Очевидно, что критически важной будет позиция Китая. China’s stance would likely prove critical.
Но его позиция по Европе крайне тревожна. But his stance on Europe is worrisome.
Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой: This is why the traditional US stance has been:
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией. Of course, my book cannot be the Mexican stance.
Оп, оп, да, откройте свою позицию немного там. Oop, oop, uh, yeah, open your stance a little there.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Many countries outside the region take a similar stance.
Четвертый урок следует из позиции классического крайнего либерала Саркози. The fourth lesson follows from Sarkozy's stance as a classical ultra-liberal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !