Exemplos de uso de "поразительная" em russo

<>
Поразительная симметрия проявляется в дискуссии о будущем высшего образования во всем мире. A striking symmetry is emerging in debates about the future of higher education around the world.
И у них просто поразительная система образования. And they have absolutely amazing education systems.
В ней описывалась поразительная двунитевая спиралевидная структура ДНК - генетического материала живых организмов. It described a remarkable two-chain helical structure for DNA-the genetic material in living organisms.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
Договор, подписанный Бараком Обамой и его российским коллегой 8 апреля - это поразительная победа Белого дома и, возможно, величайшее достижение внешней политики Обамы на сегодняшний день. The treaty Barack Obama signed with his Russian counterpart on April 8 is an astounding victory for the White House, perhaps the greatest one to come out of Obama’s foreign policy so far.
Поразительная капитуляция Трампа перед Россией Trump’s breathtaking surrender to Russia
Но в минувшем году долгосрочный прогноз для поставщиков углеводородов омрачила еще одна поразительная тенденция: политика в отношении изменения климата становится по-настоящему серьезной. But over the past year, another striking trend has darkened the long-term outlook for purveyors of fossil fuels: serious policy on climate change.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. It was an amazing story - how everyone started feeling the ownership.
Означает ли поразительная отказоустойчивость системы, которую она демонстрирует начиная с 2008 года, что она сможет выдержать следующий кризис? Does the system’s remarkable resiliency since 2008 mean that it can withstand the next crisis?
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image.
Это поразительная сумма, однако сам по себе уровень долга не дает полной картины, поскольку в нем не учитываются расходы на выплату процентов, связанных с накопленным долгом. These are astounding amounts, but the level of debt is not the end of the story, as the level of debt does not determine the amount of interest expense tied to the accumulated debt.
Но поразительная победа Израиля над тремя арабскими армиями в 1967 году принесла не только величие, но и моральное и политическое разложение. But Israel's breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay.
Пожалуй, самая поразительная черта украинского кризиса – это то единодушие западных лидеров, политиков и исследователей, с которым они говорят, что «Путина надо остановить», однако ждут, что эту работу за них сделает кто-то другой. Perhaps most striking in the Ukraine crisis is the extent to which Western leaders and politicians and pundits agree that “Putin must be stopped” while expecting someone else to do the work.
Внешний вид страниц может немного измениться, однако при этом обеспечивается поразительная экономия трафика. Pages may not render exactly as intended, but you'll see amazing results in the amount of data being saved.
Некоторые палеогенетики согласны с тем, что в ходе исследования обнаружена поразительная связь и преемственность между древними пещерными женщинами и ульчами. Several paleogeneticists agree that the study has shown remarkable continuity between the ancient cave women and the Ulchi.
В Соединённых Штатах, вероятно, наиболее поразительная статистика - увеличение на 600 процентов количества заболеваний аутистического спектра и других отклонений способности к обучению. In the United States, probably the most astonishing statistic is a 600 percent increase in autism and autistic spectrum disorders and other learning disabilities.
Наиболее поразительная демонстрация этого политического сдвига произошла после инцидента в центральной части Явы, где речь бывшего президента Гуса Дура была прервана членами FPI, которые осудили его за поддержку плюрализма и противостояние анти-порнографическому закону. The most striking demonstration of this political shift came after an incident in central Java, in which a speech by former President Gus Dur was interrupted by FPI members who denounced him for supporting pluralism and opposing the anti-pornography bill.
— Это поразительная история, поскольку Влад выгнал всеамериканскую музыку блюграсс из самого сердца столицы США». “It’s a pretty amazing story, as Vlad has bumped all-American bluegrass in the very heart of the nation’s capital.”
Так что, наверное, экзистенциальный страх некоторых Западных интеллектуалов легче объяснить, чем их поразительная и подчас раболепная вера в способность правительства США спасти мир с помощью силы. So perhaps the existential fear of some Western intellectuals is easier to explain than their remarkable, sometimes fawning trust in the US government to save the world by force.
Поразительная характерная черта нашего мира после холодной войны это то, насколько активно русские участвуют в европейских делах, постоянно присутствуя в европейском пейзаже и обретая признание как более или менее «нормальные европейцы» после долгих лет самоизоляции. A striking feature of the post-Cold War world has been the extent to which Russians have become everyday participants on the European landscape and more or less accepted as “normal Europeans” after decades of self-exclusion.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.