Exemples d'utilisation de "поступил" en russe avec la traduction "enter"

<>
Это была причина, по которой он поступил в университет. This was why he entered the university.
В 1989 году я поступил на службу в МИД Великобритании. In 1989, I entered the British Foreign Service.
Я не познакомился с ней, пока не поступил в университет. It was not until I entered this university that I got acquainted with her.
РПГ-2 поступил на вооружение Советской Армии в 1949 году. The RPG-2 entered service with the Soviet Army in 1949.
В 1989 году на вооружение поступил тактический ракетный комплекс «Точка-У». In 1989 the Tochka-U (Scarab-B) entered service.
Я ушёл из дома, поступил в колледж, попал в абсолютно другой мир. I left home, went to college, entered a whole other world.
Я окончил школу в этом году и поступил в медицинский университет во Владикавказе. I finished school this year entered a medical university in Vladikavkaz.
Я поступил на экономический факультет, потому что хотел понять эти явления и сделать что-нибудь в этом отношении. I entered economics because I wanted to understand and do something about these phenomena.
Около 40 лет назад, когда я поступил в Оксфордский университет в качестве аспиранта, я заявил о своем интересе к Ближнему Востоку. Some 40 years ago, when I entered Oxford University as a graduate student, I declared my interest in the Middle East.
Хотя самолет поступил на вооружение через пять лет после Bf-109, ЛаГГ-3 оказался совершенно безнадежным в боях против современных ему истребителей. Although it entered service five years after the Bf-109, the LaGG-3 was essentially hopeless in combat against its contemporary.
«Джавелин» поступил на вооружение армии США в 1996 году, после окончания холодной войны, а задействован впервые был в 2003 в ходе вторжения США в Ирак. However, the Javelin finally entered service with the U.S. military in 1996 after the Cold War had ended, and first saw action in 2003 during the U.S. invasion of Iraq.
Короткий, приземистый, некрасивый самолет поступил на службу примерно в то же время, что и Mitsubishi A6M Zero и Bf-109, которые очевидным образом превосходили его. A short, squat, and unattractive aircraft, the Buffalo entered service in the same year as the Mitsubishi A6M Zero and the Bf-109, two overwhelmingly superior aircraft.
Но на вооружение он поступил, по сути дела, лишь в конце 1944 года, став жертвой первоначальных трудностей и настойчивых требований Гитлера сделать из него реактивный бомбардировщик. It didn't effectively enter the war until late 1944, a victim of teething troubles and Hitler's insistence in 1943 that it should be built as a jet bomber.
После блестящего окончания школы, Фельпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать. After a brilliant secondary education, Phelps entered Amherst College in Massachusetts without any specific idea about which discipline to embrace or which career to follow.
После блестящего окончания школы, Фелпс поступил в Амхерстский колледж в штате Массачусетс, не имея конкретного представления о том, какой дисциплиной ему заняться и какую профессию выбрать. After a brilliant secondary education, Phelps entered Amherst College in Massachusetts without any specific idea about which discipline to embrace or which career to follow.
И в некотором смысле я оправдывал своё имя поступил в Литературный институт, писал стихи и держал равнение на вечность, делая вид, что ничего вокруг меня не происходит. I entered the Literary Institute, wrote verses and kept eyes fixed on eternity, pretending that nothing was actually happening.
ПТРК «Джавелин» поступил на вооружение американской армии в 1996 году, то есть, после окончания холодной войны. Впервые его применили в 2003 году во время американского вторжения в Ирак. However, the Javelin finally entered service with the U.S. military in 1996 after the Cold War had ended, and first saw action in 2003 during the U.S. invasion of Iraq.
Г-н Гонсалес получил диплом по специальности политология, социология и дипломатия в Кордовском католическом университете и поступил на дипломатическую службу Аргентины сразу же после окончания университета в 1965 году. Mr. Gonzalez earned a degree in Political and Social Sciences and Diplomacy from Catholic University of Cordoba, and he entered the Argentine Foreign Service right after his graduation in 1965.
«Посейдон» в 2013 году поступил на вооружение в эскадрилью VP-16 ВМС США, дислоцирующуюся на авиабазе Кадена на острове Окинава. Сейчас их общее количество составляет 50 из запланированных 117. The Poseidon entered service with the U.S. Navy’s VP-16 squadron at Kadena Air Base on Okinawa in 2013, and around fifty out of a planned 117 are now operational in U.S. service.
Нынешний начальник Секции закупок и транспорта поступил на службу в качестве заместителя начальника этой секции и начальника Группы закупок и контрактов в 1991 году, а в 2000 году был назначен начальником Секции. The current Chief of the Purchase and Transportation Section entered on duty as Deputy Chief of the Section and Chief of the Procurement and Contracts Unit in 1991, and was appointed Chief of the Section in 2000.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !