Exemples d'utilisation de "почесть за честь" en russe

<>
Мы почтём за честь принимать вас, как нашего гостя. We'd be honored to have you as our guest.
Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной. I am honored to be here, and I'm honored to talk about this topic, which I think is of grave importance.
Лиз, я почту за честь, если ты возьмешь мою фамилию и запишешь на нее свой счет в банке. Liz, I would be honored if you took my last name and put it on your bank account.
Сочту за честь, выйти замуж за принца Ки Гонг. I would be honoured to wed a prince of Qui Gong.
Почту за честь показать вам наш объект. I would be honoured to give you a tour of our facility.
Извините, господин капитан Воробей, почту за честь сообщить вам, что вы на борту всем известного корабля "Месть королевы Анны". I be right honored to welcome you aboard our world-renowned vessel of infamy, Queen Anne's Revenge.
Но мы благодарим вас за честь, оказанную этим визитом. But we thank you for paying us the honor of your visit.
Мистер Мердл, я буду рад, почту за честь отдать себя и мою судьбу в Ваши руки. Mr Merdle, I should be happy - honoured - to put myself and my fortune in your hands.
Мой дедушка говорит, что он почтет за честь починить ваши штаны. My grandfather says he would be honoured to repair your pants.
Я почёл бы за честь разделить с вами ложе и воспитать Люка, Алекс и Хэйли как своих собственных детей. I would be honored to share your bed and raise Luke, Alex, and Haley as my own.
И было решено, каждый год все дистрикты Панема должны выбирать по одному юноше и одной девушке, которые будут сражаться до последней капли крови в битве за честь, отвагу и самоотречение. And so it was decreed that each year the various districts of Panem would offer up, in tribute, one young man and woman to fight to the death in a pageant of honor, courage, and sacrifice.
Эль, любой мужчина почёл бы за честь назвать тебя своей. El, any man would be honoured to call you his.
Я почту за честь играть для вас. I would be honoured to play for you.
С твоего позволения, КАрбо желает отомстить за честь семьи и убить этого Квинта. With your permission, Carbo wishes to avenge his family's honor and kill this Quintus.
Я почту за честь устроить у себя этот прием. It'll be honor to host your engagement party.
Я сочту за честь стоять рядом с вами. I'd be honoured to stand alongside you.
Мы почтем за честь видеть его в опере. We'll be honoured to have him at the opera.
Г-н Чинлей (Бутан) (говорит по-английски): Являясь самой молодой демократией, ставшей таковой лишь в апреле текущего года, наша страна и я сам считаем за честь иметь возможность предстать перед этим великим всемирным органом. Mr. Thinley (Bhutan): As the youngest democracy, having become one in April of this year, my country is honoured, and I am honoured, to have this opportunity to present ourselves before this great world body.
Швеция сочла за честь принять участие в работе Группы правительственных экспертов и считает, что, несмотря на принимавшие порой ожесточенный характер споры по поводу базовых концепций, таких, как роль и значение многосторонних институтов Организации Объединенных Наций и многостороннего процесса выработки договорных документов в сфере разоружения, удалось подготовить на основе консенсуса доклад, охватывающий различные аспекты контроля. Sweden was honoured to participate in the work of the Panel of Government Experts and believes that in spite of a sometimes acrimonious debate around basic concepts, such as the role and importance of multilateral United Nations institutions and multilateral disarmament treaty-making, a useful consensus report on the various aspects of verification was achieved.
Г-н Макни (Канада) говорит, что он почитает за честь выполнять обязанности Председателя страновой структуры по Сьерра-Леоне, особенно на столь важном этапе эволюции Комиссии по миростроительству, и выражает признательность правительству Сьерра-Леоне за ту поддержку, которая была оказана ему при избрании на этот пост. Mr. McNee (Canada) said that he was honoured to assume the responsibility of serving as the Chairperson of the country-specific configuration on Sierra Leone, especially at such an important time in the evolution of the Peacebuilding Commission, and expressed his gratitude for the support provided by the Government of Sierra Leone for his chairmanship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !