Exemplos de uso de "правах" em russo

<>
и узнала о своих правах. She learned about her rights.
Это правовая норма основанная на правах собственности. it's having the rule of law based on private property rights.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах. Western powers often claimed extraterritorial rights.
В различных ответах представлена информация о правах жертв на обеспечение бесплатных консультаций, синхронного перевода и услуг адвокатов. Various replies provided information on victims'entitlement to counselling, interpretation and advocacy services free of charge.
заявление компании " Аль-Фаджи " о правах собственности ФСПК на подвижной состав от 22 марта 1983 года, включая список номеров шасси и двигателей; A declaration by Al Fajji of PSPC's title over the rolling stock dated 22 March 1983, including a list of chassis and engine numbers;
Республиканцем не следовало допускать, чтобы их застали врасплох на таких интересах американцев, как равенство в гражданских правах и гендерное равенство. The Republicans should not have been caught off-guard by Americans’ interest in issues like disenfranchisement and gender equality.
Положение о правах и обязанностях Statement of Rights and Responsibilities
По-другому обстоит дело с международным законом о правах человека. Not so with international human rights law.
Финские государственные власти и суды отвечают за обеспечение соблюдения обязательств, вытекающих из законодательства Европейского сообщества и Европейской конвенции о правах человека. Finnish authorities and courts are responsible for ensuring compliance with obligations deriving from the European Community law and the European Convention on Human Rights.
Национальная Ассамблея предоставила де Голлю право править на правах чрезвычайных полномочий в течение года. The National Assembly granted de Gaulle the power to rule by decree for a year.
В целом пенсия по инвалидности всегда играла важную роль в пенсионных правах, и примерно 30 процентов вновь выходящих на пенсию лиц являются получателями пенсии по инвалидности. Generally speaking, the disability pension plays an important role in pension entitlement and some 30 per cent of new retirees are recipients of a disability pension.
И говоря об этом, я смотрел в базе данных прав собственности на дома здесь на Мун Роад, и заметил, что Эдит в ваших правах нет. And speaking of, I was looking at the title records database for the residents here on Moon Road, and I noticed that Edith's not on your title.
Новая французская мода в гражданских правах The New French Fashion in Civil Rights
Вот почему большинство нарушений международного закона о правах человека проходят безнаказанно. This is why most violations of international human rights law go unredressed.
Белый дом выпустил краткое заявление, в котором выражалось «разочарованность, что отдельные представители российского руководства продолжают отказывать российским гражданам в их конституционных правах». The White House issued a brief statement saying it was "disappointed that some Russian authorities continue to deny Russian citizens their constitutional rights."
Он включал положения, которые устранят чрезмерные президентские полномочия и предоставят кенийцам более сильный билль о правах. It contained provisions that would have removed excessive presidential powers and given Kenyans a stronger bill of rights.
Если они делают это с чувством уверенности в своих правах, принадлежащих им по наследству, то, скорее всего, они потерпят неудачу, как это и произошло с Арройо. If they do so with a sense of entitlement from their lineage, they are likely to fail, as Arroyo did.
Комитет, приветствуя проведенные в последнее время реформы, все же с обеспокоенностью отмечает высокие издержки, сложность и строгие правила доказывания в случае притязаний в соответствии с Законом о правах на исконные земли. The Committee, while welcoming recent reforms, notes with concern the high cost, complexity and strict rules of evidence applying to claims under the Native Title Act.
В ООН есть Конвенция о правах ребёнка. The U.N. has the Convention on the Rights of the Child.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.