Exemples d'utilisation de "представить" en russe

<>
Время, чтобы представить это предложение правлению. Time to submit this proposal to the board.
Позвольте представить знаменитую Мадам Кали. May I present the renowned Madame Kali.
Как же нам её представить?" How are we going to introduce her?"
Его можно представить в любом из доступных языков. It can be represented in any available language.
Можете представить себе разные форматы. And you can think of different formats.
Как представить другие Страницы на своей Странице? How do I feature other Pages on my Page?
представить рекомендации о разработке, осуществлении и обеспечении выполнения эффективных мер по ликвидации практики расового профилирования лиц африканского происхождения; To submit recommendations on the design, implementation and enforcement of effective measures to eliminate racial profiling of people of African descent;
Между тем, компания Ричарда Брэнсона (Richard Branson) Virgin Galactic намеревается в конце месяца представить свою новую разработку SpaceShipTwo. Meanwhile, Richard Branson’s Virgin Galactic is set to unveil its new SpaceShipTwo this month.
Я бы предложил вместо того, чтобы излагать это в письменном виде, попросить Председателя представить предлагаемую программу работы. I would suggest, instead of putting it in writing, asking the Chair to come up with a proposed programme of work.
Перед отображением рекламы рекомендуем вызвать этот метод, чтобы представить самую актуальную рекламу в данном контексте. It is recommended that the app waits to call this method until immediately before rendering the ad content to ensure the best ad for the given context is selected.
Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения. The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence — mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly.
Г-н АНДО просит представить дополнительную информацию о законопроекте об абортах, который поступил на рассмотрение в парламент 2 апреля 2004 года, и, в частности, о том, в какой степени он способен снизить число подпольных абортов. Mr. ANDO asked for more details on the abortion bill that had been brought before Parliament on 2 April 2004 and, in particular, on how it would reduce the number of clandestine abortions.
Как представить в выгодном свете самый ожидаемый продукт? How do you show off the most anticipated product in years?
В тексте указывается, что этот срок должен быть " достаточно длительным, с тем чтобы позволить представить тендерные заявки в отношении каждого конкретного договора с учетом таких факторов, как сложность предмета договора и период времени, необходимый для направления тендерных заявок ". The text states that this time limit must be “sufficiently long to allow tenders for each specific contract to be submitted, taking into account factors such as the complexity of the subject-matter of the contract and the time needed to send in tenders”.
Чтобы представить свой проект по домоводству. To submit my Home Science Project.
Я счастлив сегодня представить её. I'm happy, actually, today, to present her.
Позвольте мне представить нашу спасительницу. Allow me to introduce our saviour.
и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы. But you can imagine the biomass that represents.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. It is so much stranger than you think.
Отметьте галочкой поле рядом с той Страницей, которую хотите представить. Click to check the box next to the Page you'd like to feature
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !