Exemples d'utilisation de "submit" en anglais
Traductions:
tous8900
представлять6780
отправлять681
подавать410
выносить110
утверждать89
подвергаться55
подчиняться51
подвергать21
передавать на рассмотрение14
выноситься2
autres traductions687
Generate and submit vendor payments
Создание платежей поставщикам и представление их на рассмотрение
On the other issues, Ivorians must know that the President of the Republic can submit to referendum any issue he deems appropriate.
И по другим вопросам ивуарийцы также должны знать, что президент Республики может вынести на референдум любой вопрос, который он считает достойным этого.
I submit that this was not a hot-blooded crime of passion.
Я утверждаю, что это было не преступление сгоряча, по страсти.
She will have to submit to sex with an older man and her immature body must endure the dangers of repeated pregnancies and childbirth.
Ей приходится вести половую жизнь с более взрослым человеком, и ее незрелый организм подвергается опасностям многократных беременностей и родов.
Granted, no one is obliged to submit himself to the slings and arrows of electoral politics.
Конечно, никто не обязан подвергать себя тяжёлым испытаниям политических выборов.
In view of the strategic importance of the report on safety in road tunnels by the Ad Hoc Multidisciplinary Group of Experts, dated 10 December 2001, and the 43 recommendations it contains, the secretariat deems it appropriate to submit to the Inland Transport Committee a draft resolution which will both take note of the work done and establish guidelines for the future.
Учитывая стратегическую важность доклада о безопасности в автодорожных туннелях Специальной многопрофильной группы экспертов от 10 декабря 2001 года и сформулированных в нем 43 рекомендаций, секретариат счел целесообразным передать на рассмотрение Комитета по внутреннему транспорту проект резолюции, направленной на то, чтобы, с одной стороны, принять к сведению результаты выполненной работы, а с другой стороны, определить направления деятельности в будущем.
Any shareholder can submit a request to the group, just nothing illegal or life-threatening, since that would hurt the value of the company.
Акционеры могут вынести на голосование любое предложение, только ничего противозаконного или угрожающего жизни, т.к. это может повлиять на стоимость компании.
I submit that the intelligence of a lancet fluke is down there somewhere between petunia and carrot.
Я утверждаю, что интеллект ланцетовидной двуустки находится где-то между петунией и морковью.
To determine whether the strikers were willing to submit to arbitration.
Чтобы решить, будут ли забастовщики подчиняться суду.
International vessels (hereafter abbreviated as “vessels”) should enter or leave Chinese territory via ports with customs facilities, and should dock, load or unload cargo and goods and take on or discharge crews at ports with customs facilities, and should submit to Customs supervision.
Иностранные суда (в дальнейшем именуемые «судами») должны заходить в воды Китая или выходить из них через порты с таможенными службами, и они должны швартоваться, загружаться или разгружаться, а также брать на борт или отпускать на берег экипаж в портах с таможенными службами и должны подвергаться таможенному досмотру.
First, there’s the Nixonian method, in which the president, worn down by the fight, simply resigns, scared and unwilling to submit to the proceedings that he sees mounting around him.
Во-первых, есть метод Никсона: измотанный борьбой президент просто уходит в отставку, он боится и не хочет подвергать себя процедуре, которая, как он видит, становится для него неизбежной.
On 30 March 2004, the plenary of the Chamber of Deputies referred the proposal for amendments and additions to various provisions of the Federal Labour Act to its Labour and Social Welfare Committee for study, with the aim of prohibiting discrimination against women in employment, including the obligation to submit certificates of non-pregnancy as a prerequisite for obtaining and/or retaining employment.
30 марта 2004 года на своем пленарном заседании палата депутатов передала на рассмотрение Комиссии по вопросам труда и социального обеспечения предложение о внесении поправок и дополнений в ряд положений федерального закона о труде, предусматривающих запрещение актов дискриминации в сфере труда в отношении женщин, включая обязательство представить свидетельство об отсутствие беременности как условие получения и/или сохранения работы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité