Exemples d'utilisation de "привлёк" en russe

<>
На данном фоне регион привлёк огромные объёмы прямых иностранных инвестиций. Against this backdrop, the region attracted vast amounts of foreign direct investment.
Трамп привлёк множество сторонников, чьи взгляды, например, расовые, действительно вызывают сожаление. Trump has attracted many supporters whose views on race, for example, are indeed deplorable.
Различный подход к банкнотам и монетам в последние месяцы привлёк к себе некоторое внимание. The different treatment for banknotes and coins has attracted some attention in recent months.
Фильм "Неудобная правда" (An Inconvenient Truth) получил премию "Оскар", привёл Альберта Гора к Нобелевской премии и привлёк огромное внимание всего мира к разрушительному влиянию изменения климата. The film An Inconvenient Truth won an Academy Award, led to a Nobel Prize for Al Gore, and attracted huge international attention to the disastrous impact of climate change.
Привлеките людей в свой магазин Attract people to your store
Общая сумма инвестиций, привлеченная для открытия и закрытия позиции. Refers to the total amount of funds involved in opening and closing a position.
Бесплатная система статистики привлеченных клиентов The system for attracted clients’ monitoring for free
Это привлекательный способ заработать от торговли привлеченных Вами клиентов. It’s a golden opportunity to raise money by means of trading performed by the clients you’ve involved.
Этим вы его не привлечете. That isn't really going to attract him.
После случившегося прошлой ночью, думаю, хорошо, что ты привлекла к этому Капюшона. After what happened last night, maybe it's a good thing you got the Hood involved.
Поэтому папортник и привлек мое внимание. It was the delicate ferns that attract my attention.
Российский писатель Дмитрий Быков хочет привлечь к этому делу лидеров западных государств. Russian writer Dmitry Bykov wants Western leaders to get involved.
Удивительно, что Трамп привлек столько последователей. What’s surprising about Trump is that he has attracted such a wide following.
Они привлекли к работе лауреатов Нобелевских премий по экономике, жаловавшихся на обуревавшую их скуку. They had people involved who were Nobel laureates in economics, who reported being bored.
Привлекли больше инвестиций за 30 дней. have attracted the most investments over a 30-day period.
Мишель, должна сказать, что это было гениальной идеей, привлечь Милли для участия в шоу. Michelle, I have to say it was a stroke of genius getting Milly involved with this.
Эти любвеобильные пташки привлекут лишнее внимание. You lovebirds are attracting too much attention.
Я привлек друзей, и создал компании, и потом компаний стало 11, и я основал фонд. I got my friends involved and I grew companies and then I got 11 companies and I built the foundation.
•Количество активных привлечённых клиентов более 30. • The number of active attracted clients is more than 30
Мы рассчитываем партнерское вознаграждение в зависимости от типа счета привлеченного клиента и используемого финансового инструмента. We calculate the partner reward depending on the signed-up client's account type and the financial instrument involved.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !