Exemples d'utilisation de "признавали" en russe

<>
Сегодня Германия вслед за Францией пренебрегает небольшими странами ради того, чтобы в ней признавали могущественную державу. Today, Germany has joined France in neglecting the smaller members for the sake of being recognized as one of the big boys.
И требуйте от своих учителей, чтобы они их признавали и славили. And demand that the people who teach you acknowledge them and celebrate them too.
Именно к этому призывали подобные Кушнеру активисты, независимо от того, признавали они это или нет, в Руанде и Косово. That was what activists like Kouchner called for, whether or not they admitted it even to themselves, in Rwanda and Kosovo.
Большинство мыслителей того времени признавали расчеты арабов, что от края до края протяженность вселенной равна двумстам миллионам милям - не такое уж и маленькое расстояние! Most thinkers back then accepted the Arab estimates that the universe was two hundred million miles across, which is enough room to swing quite a few cats-or Oxford atheists!
Даже такие известные противники интервенций, как сенатор Артур Ванденберг (Arthur Vandenberg), теперь признавали, что мир изменился, и изоляционизм (удручающе неправильное название) больше не подходит США в качестве политики. Even prominent noninterventionists such as Sen. Arthur Vandenberg (R-MI) now conceded that the world had changed and that “isolationism” (a poisonous misnomer) was no longer an appropriate policy for the United States.
Будучи в основном представителями либерального направления, они тем не менее признавали важность ислама в марокканском обществе. By and large representative of a liberal perspective, they nonetheless recognized the importance of Islam throughout Moroccan society.
Российские власти никогда официально не отказывались от первоначальной советской версии, однако некоторые руководители признавали, что Валленберга могли убить. The Russian government has never formally retracted the initial Soviet version, but some officials acknowledged that Wallenberg likely had been killed.
Успех был бы гарантирован, если бы международное сообщество и в особенности Соединенные Штаты явно понимали и признавали эту необходимость, и твердо и полностью поддерживали ее. Success would be guaranteed if the international community, especially the United States, clearly understands and admits its necessity, and supports it firmly and completely.
Такая концепция не предусматривала защиту каких-то определенных натовских территорий. Военные стратеги признавали, что Советы в начале войны смогут добиться некоторых успехов в ходе наступления. None of this depended on the protection of any given piece of NATO territory; planners accepted that the Soviets could make at least some gains at the beginning of any plausible war scenario.
Но Россия хочет, чтобы ее признавали мировым лидером не только россияне, но и все международное сообщество. But Russia wants to be recognized as a global leader not just within its own borders but among the international community as well.
Некоторые сторонники евро в конце 1990-х годов признавали, что в рамках этого проекта «экономика будет опережать политику». Some early proponents of the euro acknowledged in the late 1990s that the project involved "economics getting ahead of politics.”
Ее члены признавали бы, что нет никаких чудесных решений для экономической проблемы Америки, они бы были сосредоточены на "практических вариантах", которые действительно могли бы слегка улучшить положение страны. Its members would admit that there are no miraculous solutions to America's economic problems, and they would focus on the "practical options" that are actually available to make things a little better.
Все эти действия никак не зависели от защиты тех или иных натовских территорий, и военные стратеги признавали, что Советы в начале войны при любом сценарии могут захватить некоторые районы. None of this depended on the protection of any given piece of NATO territory; planners accepted that the Soviets could make at least some gains at the beginning of any plausible war scenario.
США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая. The US still recognized Taiwan, under the name of The Republic of China, as the legitimate and sole government of China.
Хотя сепаратисты никогда прежде этого не признавали, Минское мирное соглашение предполагает, что их территории должны остаться в составе Украины. Although the separatists had never acknowledged it before, the Minsk agreement specifies that their territory should remain part of Ukraine.
Хотя дискриминация в отношении иностранцев и недавних иммигрантов также является незаконной, опрос, проведенный Управлением по вопросам народонаселения и иммиграции в 2005 году, показал, что 58 % кадровых служб французских предприятий признавали свое нежелание нанимать иностранных рабочих. Although discrimination against foreigners and recent immigrants is also illegal, a survey conducted by the Population and Immigration Department in 2005 showed that 58 per cent of human resource managers of French firms admitted that they did not want to hire foreign workers.
Этим «однако» Обама подвел слушателей к своей любимой фразе: «Мы на протяжении десятилетий признавали мир в этом регионе таким, какой он есть. Но теперь у нас есть шанс построить такой мир, каким он должен быть». With this “yet,” Obama pivoted to a favorite phrase: “After decades of accepting the world as it is in the region, we have a chance to pursue the world as it should be.”
В период «холодной войны» государственные руководители признавали, что надёжное энергообеспечение является признаком силы, экономической прочности и процветания. During the Cold War, leaders recognized that a robust energy supply was a sign of power, economic strength and prosperity.
В то время у этой газеты было немало сторонников, и, хотя многие из них признавали ее женоненавистническую направленность, они продолжали ей восхищаться. At the time, the paper had its defenders, even those who acknowledged its misogyny and praised it anyway.
В прошлом году индийская корпорация ONGC Videsh Ltd, принадлежащая государству, упорно добивалась от Роснефти доли в совместном проекте, однако Роснефть ей отказывала, так как индийцы признавали, что у них нет необходимых для бурения в Арктике технологий. India’s state-owned ONGC Videsh Ltd desperately approached Rosneft last year in hopes of receiving a stake in a joint venture project, but Rosneft was hesitant to accept, since ONGC Videsh Ltd admitted to lacking the technical expertise to drill in the Arctic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !