Exemples d'utilisation de "принципиальных" en russe avec la traduction "principled"

<>
Принцип организации внешней политики нового президента заключается именно в отсутствии принципиальных, идеологических нормативов. The organizing principle in the new president's foreign policy is one of not having principled, ideological guidelines.
Важнее всего, что один из наиболее принципиальных критиков российской агрессии в Европе больше не будет иметь права голоса в Брюсселе. Most importantly, one of the European Union’s most principled critics of Russian aggression in Europe will no longer have a vote in Brussels.
Когда министры иностранных дел ЕС встретятся в понедельник для обсуждения Белоруссии, мы рассчитываем, что они понимают, что настало время для серьезных и принципиальных трансатлантических действий. When E.U. foreign ministers meet Monday to discuss Belarus, we hope they know the time has arrived for strong, principled transatlantic action.
Именно по этим причинам Мексика будет отныне принимать полномасштабное участие в выборах судей специальных трибуналов, придавая значение работе, проделанной этими правовыми органами помимо своих принципиальных оговорок в отношении того, как они были созданы. It is for all these reasons that Mexico will henceforth participate fully in the election of judges for special tribunals, putting the importance of the work done by these legal bodies above its principled reservations with regard to how they were set up.
На этом фоне кризис на Ближнем Востоке можно рассматривать как возможность для беспрецедентного сотрудничества по актуальной и обоюдно важной проблеме при принципиальных разногласиях по другим вопросам. Такое сотрудничество может стать первым шагом к разработке новой модели взаимодействия. In that regard, the current crisis in the Middle East provides an opportunity to forge unprecedented cooperation on a pressing shared interest, despite our principled differences on other issues, as a good first step in forging new patterns of cooperation.
Признавая серьезную опасность и угрозы, создаваемые действиями и мерами, которые направлены на подрыв международного права и международных правовых документов, а также придерживаясь и исходя из принципиальных позиций Движения по этим вопросам, министры договорились принять следующие меры, в том числе: Recognising the serious danger and threats posed by the actions and measures which seek to undermine international law and international legal instruments, as well as consistent with and guided by the Movement's principled positions thereof, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others:
Специальный докладчик полагает, что для международного сообщества настало время подумать о том, каким образом повысить эффективность вклада различных его членов в контексте принципиальных договоренностей с ключевыми субъектами в стране: ГСМР; этническими и религиозными лидерами; НЛД; другими политическими партиями; и местными общинными организациями. The Special Rapporteur is of the view that the international community should start thinking about options to strengthen contributions from its various actors in the context of principled engagement with key players in the country: SPDC; ethnic and religious leaders; NLD; other political parties; and local community-based organizations.
Исходя из этого, Куба, придерживаясь своих принципиальных позиций в области разоружения, приняла активное участие в проводившихся в рамках Конференции по разоружению переговорах по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в ходе которых она недвусмысленно заявила о том, каковы должны быть буква и дух обсуждавшегося договора. Accordingly, and in keeping with its principled positions on disarmament, Cuba actively participated in negotiations on the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the Conference on Disarmament, where it clearly stated what should be the letter and the spirit of the Treaty being negotiated.
Альтернативой является стратегия исполнения обязательств и принципиального диалога. The alternative is a strategy of engagement and principled dialogue.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Первым и принципиальным ответом должно быть, естественно, нет. The first and principled answer must surely be no.
– Позиция американских компаний в этом вопросе должна быть принципиальной. "American companies need to make a principled stand.
На Украине непросто найти молодого, принципиального и искренне заинтересованного в европейской ориентации политика. It's not easy to find younger, more principled, genuinely European-oriented politicians in Ukraine, but they exist.
«Данная стратегия продвигает то, что я бы назвал принципиальным реализмом, — заявил один из них. “This strategy advances what I would call a principled realism,” one official said.
Атака возглавляемого Западом альянса на вооруженные силы Муаммара Каддафи обусловлена, в основном, принципиальными мотивами. The attack by a Western-led alliance on Muammar Gaddafi’s forces in Libya is driven largely by principled motives.
Меркель, со своей стороны, потеряла изрядную часть политического капитала, необходимого для сохранения ее принципиальной позиции. Merkel, for her part, has lost much of the political capital needed to finance her principled stands.
Меркель заняла принципиальную позицию во время кризиса беженцев, согласившись пустить в Германию более миллиона беженцев. Merkel took a principled stand on the refugee crisis, accepting more than a million refugees into Germany.
Трусливый компромисс и политические оправдания - как это часто бывало в истории - взяли верх над принципиальной позицией. Cowardly compromise and political alibis - as so often in history - defeated a principled position.
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение. Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
В то же время Иордания заняла принципиальную моральную и политическую позицию в отношении операций, совершаемых самоубийцами. At the same time, Jordan took a principled moral and political position against suicide operations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !