Exemples d'utilisation de "принять роды" en russe

<>
Если я мог принимать наркоту, я смогу принять роды. If I can kick drugs, I can deliver a baby.
Я не предлагаю принять роды, а потом, вместо этого, удаляю селезенку. I don't deliver someone's baby and then instead remove their spleen.
Искать правду легко. Принять ее тяжело. Searching for the truth is easy. Accepting the truth is hard.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Он не мог принять эффективных мер. He could not take effective measures.
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды. Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license.
У Тома не получилось принять любовь Мэри. Tom had trouble accepting Mary's love.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Мне сейчас хочется принять ванну. I feel like taking a bath now.
В действительности в последние несколько лет в России на один аборт приходится примерно двое родов. А в последний раз аборты превышали роды в соотношении два к одному в 1997 году. In reality, over the past few years there have been roughly two births for every abortion in Russia, and the last time that abortion exceeded births by two to one was in 1997.
Тебе следовало бы принять в расчёт его молодость. You had better take his youth into account.
Можно сказать многое, что рисует Россию в негативном свете. Но нельзя сказать, что там на каждые роды приходится два аборта — потому что это неверно. You can say any number of things that paint Russia is a less than positive light but you can’t say that there are “two abortions for every birth” because that isn’t true!
Отель может принять 300 человек. The hotel can accommodate 300 people.
Два аборта на одни роды — это звучит ужасно и мрачно, но достаточно взглянуть на весьма удобный «Демографический ежегодник России», издаваемый Росстатом, и сразу станет понятно, что эти данные — неправда. Two abortions for every birth might sound like a terrifying and grisly statistic, but a quick look at Rosstat’s handy Demographic Yearbook is all that is necessary to show that it simply isn’t true.
Он выглядит очень серьезным, особенно если принять во внимание его возраст. He looks very vigorous, considering his age.
Кроме того, количество абортов в России, составляющее два на каждые роды, традиционно являлось самым большим в мире. In addition, Russia’s abortion rate, estimated at two abortions for every birth, has traditionally been the highest in the world.
Мама собирается принять ванну. Mom is about to enter the bath.
У Грузии были трудные роды, когда она двадцать лет назад вышла из состава Советского Союза. Georgia suffered through a tumultuous birth when it split from the Soviet Union two decades ago.
Он хотел бы принять участие в состязании. He would like to take part in the competition.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. Giving birth was so risky that they feared for their lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !