Exemplos de uso de "приступает" em russo

<>
Ну, наш новый постоянный актер приступает сегодня к работе. Ah, well, our new cast member starts today.
Таким образом, Мексика приступает к выполнению обязательств, взятых ею на себя на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде 1992 года (Встреча на высшем уровне в Рио-де-Жанейро), а также обязательств, взятых на Всемирной встрече по устойчивому развитию в Йоханнесбурге 2002 года в соответствии с положениями, предусмотренными в конституции и основном законе по вопросам экологического баланса и защиты окружающей среды. Mexico has thus set about meeting the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992 (Earth Summit) and those of the World Summit on Sustainable Development held in 2002 in Johannesburg, in line with the general provisions of the Constitution and the General Ecological Balance and Environmental Protection Act.
Сегодня к работе с нами приступает новая сотрудница, и я хочу сразу добавить ее в группу Outlook нашей команды. We’ve got a new team member starting today, so the first thing I want to do is make her a member of the team’s Outlook Group.
В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить г-на Ибраиму Фаля, который в ближайшие месяцы приступает к своим новым обязанностям, и пожелать ему всяческих успехов. Before concluding, I would like to take this opportunity to congratulate, to encourage and to wish full success to Mr. Ibrahima Fall, who will be starting his new functions in the coming months.
Во время посещений полицейских участков делегации было сообщено о том, что, прежде чем полиция приступает к проведению этого допроса, у задержанного лица спрашивают, желает ли оно того, чтобы на допросе присутствовал защитник. During the visits to police stations, the delegation was informed that, before the police will start conducting this questioning, the apprehended person is asked whether he wishes defence counsel to be present.
Согласно положениям Закона о труде, женщина, которая приступает к работе до окончания своего отпуска по беременности и родам, помимо ежедневного перерыва в работе, имеет также право на дополнительный перерыв продолжительностью 60 минут для кормления грудью своего ребенка. According to the Law on Labor, a woman that starts to work before the end of her maternity leave, aside from her daily break, also has the right to additional break in duration of 60 minutes for the purpose of breast feeding her child.
Приступая к работе с оповещениями Getting started with alerts
Генералы иногда слишком медленно приступают к разработке планов и арсеналов, подходящих для новых типов вооружения и полей боя. Generals are sometimes slow to get around to developing plans and ordnance for those new weapon systems and battlefields.
Решим, когда вам приступать к работе. Call me back, let's pick a start date.
и приступаем теперь к изучению западных районов. We're starting to do it in the Western Pacific as well.
А теперь приступай к чтению договорного права. Now start reading up on contract law.
Приступая к работе с оповещениями [AX 2012] Getting started with alerts [AX 2012]
Приступая к работе с Microsoft 365 Business Get started with Microsoft 365 Business
Получите бонус до 5000 $ и приступайте к торговле. Claim up to $5,000 in bonus money and start trading.
Подключите клавиатуру и мышь и приступайте к работе. Connect a keyboard and mouse and get started.
Мы ещё даже не приступали к американским запасам. We haven't even started the American stockpile.
Теперь можно приступать к работе со связанными данными. Now you can start working with the linked data.
После этого можно приступать к непосредственному написанию текста программы. After that, one can start writing of the program text.
Прежде чем приступать к тестированию советников, необходимо произвести настройку. Before starting to test expert advisors, one has to perform the setup.
Прежде чем приступать к работе, выполните указанные ниже действия. Before you start, make sure that you've done the following:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.