Sentence examples of "прозвучал" in Russian

<>
Первый выстрел прозвучал, как хлопушка. The first shot sounded like a firecracker.
Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так. If it was the Big Bang we were going to pick up, it would sound like this.
Вместе с тем, базовый элемент обсуждения прозвучал: оружие можно оценивать по тому, насколько оно помогает добиваться национальных целей. Nevertheless, the basic elements of the argument are sound: weapons should be evaluated in terms of how they help achieve national objectives.
От центра Манхеттена и Вашингтона до Багдада, Кабула, Мадрида, Бали и Филиппин прозвучал призыв к оружию, и исход этой борьбы определит, каким будет наш мир в последующие десятилетия. From the heart of Manhattan and Washington DC, to Baghdad, Kabul, Madrid, Bali, and the Philippines, a call to arms has been sounded, and the outcome of this struggle will determine the nature of our world for decades to come.
В выступлении Путина четко прозвучал один мотив: пятнадцать лет Россию воспринимали как жалкие остатки советской сверхдержавы, но теперь она заявляет о себе как о важном игроке на международной арене, реализующем собственные интересы и не стремящемся более любой ценой быть допущенным в клуб евроатлантических демократий на правах 'деревенской кузины', готовой выполнять пожелания США. And one point which sounded loud and clear is Putin's declaration that, after fifteen years of shuffling along as the remnants of the collapsed Soviet superpower, Russia has returned - in her own right - claiming a seat as a major international power in pursuit of her own interests, no longer interested in seeking admission as a "country cousin" to the club of the Euro-Atlantic democracies or willing to defer to U.S. guidance or interests.
Это прозвучит банально, но это правда. It'll sound corny, but it's sincere.
Среди предложений прозвучало и такое: Among the proposals, the following was heard:
Прозвучали выстрелы, каска друга «полетела в сторону, я посмотрел на него и увидел, что выстрел пришелся прямо в голову, и его голова раскололась. Shots rang out and his friend’s helmet “flew through the air and then I looked at him and I saw how he was shot in his head and how his head split.
Но не настолько глупо, как это прозвучало. Not as barmy as it sounded.
Прозвучит просьба сказать что-либо в микрофон, после чего сказанное будет воспроизведено. The call will ask you to speak into the mic and will repeat what was heard.
Хлои, боюсь, это прозвучит бестактно, но заткнитесь. Chloe, at the risk of sounding indelicate, shut up.
Еще более пессимистичное мнение о том, что «ОПЕК мертва», прозвучало на встрече ОПЕК 5 мая. The even more pessimistic, if not fatalistic, sentiment that "OPEC is dead" was heard at the OPEC governor's meeting on May 5.
Прозвучит ненормально, но мне больше не страшно. This is going to sound daft, but I'm not scared any more.
Прозвучали свидетельства о рабовладельческой практике в северных скотоводческих районах Нигера и в " Треугольнике позора ", а также о сходных с рабством условиях работы детей на золотодобывающих приисках в Нигере и их связи с торговлей детским трудом в Западной Африке. Testimonies were heard in relation to slavery practices in the northern pastoralist regions of the Niger and the “Triangle de la Honte”, and slavery-like conditions of children working in gold mines in the Niger and its linkages with trafficking of child labour in West Africa.
При достижении значения в 100 % прозвучит сигнал. A tone will sound when you have reached 100 percent.
Это может прозвучать немного странно, но это - факт. That’s right, it may sound a little strange, but it’s a fact.
Когда прозвучит сигнал тревоги, мы дадим им бой! When the alarm sounds, we take our fight to them!
Ребят, это прозвучит смешно, но я скоро вернусь. Guys, this is gonna sound ridiculous, but I'll be right back.
Прозвучало не так романтично, как у меня в голове. That didn't sound as romantic out loud as it did in my head.
Для многих современных людей это явно прозвучит как анахронизм. To many twenty-first-century readers, this will sound decidedly “last century.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.