Exemples d'utilisation de "разбивали" en russe avec la traduction "route"

<>
Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике. They are presumed to be on the verge of winning an overwhelming majority in the parliamentary elections due on December 7, yet like Korzhakov and his clique, they could be routed.
В августе 2008 года российская армия разбила грузинскую в ходе войны по поводу другого отделившегося региона, Южной Осетии, после чего Россия признала независимость обеих республик и согласилась охранять их границы. In August 2008, Russia routed Georgia’s army in a war over another breakaway region, South Ossetia, and then recognized both regions’ independence, agreeing to defend their borders.
Внешняя политика Америки на Ближнем Востоке потерпела очередную неудачу в этом месяце, когда Хамас, чье правительство в Палестине Соединенные Штаты старались изолировать, наголову разбил своих соперников – движение ФАТХ в секторе Газы. American foreign policy in the Middle East experienced yet another major setback this month, when Hamas, whose Palestinian government the United States had tried to isolate, routed the rival Fatah movement in Gaza.
Россия разбила грузинскую армию в пятидневной войне в августе 2008 года, начавшейся из-за сепаратистского региона Южной Осетии, позже признав ее независимость, также как и независимость Абхазии, еще одного сепаратистского региона. Russia routed Georgia’s army in a five-day war in August 2008 over the Georgian breakaway region of South Ossetia, later recognizing its independence as well as that of Abkhazia, another separatist region.
Россия практически полностью прекратила наносить авиаудары на западе Сирии, где правительственные войска почти разбили повстанцев, и переместила свои операции на восток, где войска асадовского режима продвигаются к Евфрату под предлогом борьбы против ИГИЛ. Russia has almost entirely ceased its airstrikes in western Syria — where government forces have routed rebels from many rebel — and shifted operations farther east, where the Assad regime is advancing toward the Euphrates under the “guise of fighting ISIS.”
Россия начисто разбила грузинские силы в пятидневной войне в 2008 году на территории Южной Осетии, а позже ею была признана независимость этого сепаратисткого региона от кавказского государства. Также Россия признала и независимость Абхазии – другого сепаратистского региона. Russia routed Georgia’s army in a five-day war in 2008 over South Ossetia, later recognizing the breakaway republic’s independence from the Caucasus nation as well as that of Abkhazia, another separatist region.
Как написала недавно в газете Washington Post Дана Милбэнк, вместо того, чтобы вывешить израильский флаг над Блэр-хаусом (официальный дом для гостей Белого дома – прим. перев.) во время визита г-на Нетаньяху, «чиновники Белого дома могли бы вывесить белый флаг капитуляции» после того, как Нетаньяху «наголову разбил и унизил» Обаму в ходе их весеннего спора о поселениях. As the Washington Post’s Dana Milbank wrote recently, rather than hoisting an Israeli flag from Blair House during Mr. Netanyahu’s visit, “White House officials might have instead flown the white flag of surrender” after Netanyahu “routed and humiliated” Obama in their dispute over settlements this spring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !