Exemples d'utilisation de "разрушает" en russe avec la traduction "smash"

<>
Торпеда «Шквал» — шумное, но эффективное оружие, оно разрушает привычную парадигму ведения боевых действий под водой. A noisy — but effective — weapon, Shkval smashes the paradigm of undersea warfare.
слишком мало плачущих детей и разрушенных домов. too few crying children and smashed up houses.
— Они пытаются разрушить основы великой геополитической конструкции, которая станет их конкурентом». “What they are doing is smashing the foundations of a great geopolitical construction that will become their competitor.”
Остальные претенденты на это звание были разрушены, оккупированы или истощены до предела. The other contenders were smashed, occupied or exhausted.
В этой битве ИГИЛ старается разрушить саму идею Сирии и ее национальной идентичности. In this battle, ISIS is trying to smash the idea of Syria and a Syrian national identity.
Каждый дом, мимо которого я ехал, на протяжении 15 миль, тут нет тротуара, нет зданий, нет ничего, что не было бы разрушено. Every house, I've been driving now, what, 15 miles, there isn't a pavement, there isn't a building, there isn't anything that isn't smashed.
Однако 100 лет назад, когда Михаил Фокин поставил балеты по этим трем сюжетам, его можно было сравнить со Стивом Джобсом, разрушившим в 1980-е годы привычные представления о компьютере своим Apple Macintosh. But 100 years ago, when Michel Fokine made ballets out of these three scenarios, he may as well have been Steve Jobs smashing the computer model in the 1980s with his Apple Macintosh.
многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей. many Tibetans - possibly more than a million - starved to death during Chairman Mao's Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
Далай-лама бежал в Индию, и в течение, по крайней мере, десятилетия положение было гораздо хуже: многие жители Тибета – возможно, более миллиона – умерли от голода во время кампании председателя Мао «Большой Прыжок Вперед», храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими «красными охранниками», во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей. The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: many Tibetans – possibly more than a million – starved to death during Chairman Mao’s Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !