Exemples d'utilisation de "росту" en russe

<>
Европейцы предпочитают отпуск экономическому росту. Europeans tend to prefer vacations over growth.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. And thirdly, because of the rise of non-governmental organizations.
Украина показала тенденцию к росту авторитаризма, приправленную попытками подавить политических оппонентов и свободу прессы. Ukraine has witnessed a growing authoritarian trend, with efforts to suppress political opponents and freedom of the press.
Экономическое развитие также помогло росту газетной индустрии в Индии. Economic development has also helped India’s newspaper industry.
Убедитесь, что палки соответствуют вашему росту. Make sure your ski poles fit your height.
Война с терроризмом, похоже, приводит к росту протекционизма. The war on terror appears to be causing a surge in protectionism.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия. Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.
Переход Китая к урбанистическому росту China’s Shift to City-Led Growth
Неужели падение доллара привело к росту цены на нефть? Did the dollar's fall cause the price of oil to rise?
Консолидация власти в руках правящей партии «Единая Россия» привела к росту апатии среди населения. Consolidation of power in the hands of the ruling United Russia party has led to the growing apathy of the population.
Этой весной зарплаты увеличатся – давно напрашивавшееся изменение, которое приведет к росту потребления. This spring, wages will increase – a long overdue development that will lead to greater consumption.
Синьора, по возрасту подходит, по росту подходит. Signora, the same age, the same height.
Более того, автопроизводители важны для закрывания внешнеторгового дефицита, и их закрытие могло бы привести к росту импорта. Moreover, the automakers are essential for closing the trade deficit, and their demise could bring another surge in imports.
Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия. Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons.
Путь к всестороннему экономическому росту The Inclusive Road to Growth
Неурегулированная арабо-израильская проблема приводит к росту радикализма и экстремизма. The unresolved Arab-Israeli problem leads to the rise of radicalism and extremism.
Обама использует Кубу, чтобы противостоять росту российского, иранского и китайского влияния в Латинской Америке Obama Is Using Cuba To Counter Russia, Iran, And China's Growing Influence In Latin America
Это открывает широкую дорогу новым проектам сотрудничества и росту двусторонних и региональных инвестиций. This opened the way for new development projects and increased bilateral and regional investment.
Как я ни любил играть в баскетбол, мне не было суждено достичь шести футов росту. As much as I loved playing basketball, I was destined never quite to reach six feet in height.
Ежедневно мы ощущаем удары катастрофических потопов, засух и штормов, которые приводят к стремительному росту цен на рынке. We are feeling the shocks each day in catastrophic floods, droughts, and storms - and in the resulting surge in prices in the marketplace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !