Exemples d'utilisation de "сброшены" en russe

<>
Все очки в вашем приложении будут сброшены. This will reset the scores for your app.
Мистер Мэнсфлид, бомбы сброшены на всех клиентов, еще я сказал Джефри что ему не стать менеджером и уволил парня в кофейне. Mr. Mansfield, I dropped the bomb on all the clients, and then I told Jeffries that he's never gonna make manager and fired a coffee guy.
Семена ведьм посеяны и сегодня жертвы чумы будут сброшены на свалку дожидаться своей метаморфозы. I have already sown the witch seeds, and today the plague bodies begin to be dumped into the crags to await their transformation.
Он также сказал, что половицы в сараях были сорваны, потолки сброшены, стены взломаны, как будто кто-то искал что-то, что действительно попадает под юрисдикцию маршалов. He also said that the floorboards in the sheds had been torn up, ceilings pulled down, walls opened up, like someone was looking for something, which does fall under the marshals' purview.
составляют перечни соответствующих местных источников, включая загрязнители, которые были сброшены (перечни выбросов) и оценивают уровень загрязнения вод из неместных источников с учетом Приложения II, Часть 2; проводят обзор этих документов с точки зрения фактического состояния. elaborate inventories on relevant point sources including the pollutants discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from non-point sources taking into account Annex II, Part 2; review these documents according to the actual state.
Сетевые настройки будут сброшены на значения по умолчанию. This resets the network settings to their default setting.
26 октября 1959 года на крупный сахарный завод " Ниагара ", находящийся в провинции Пинар-дель-Рио, были сброшены с самолета две зажигательные бомбы. On 26 October 1959, an aircraft dropped two incendiary bombs on the Niagara sugar refinery in the province of Pinar del Río.
Те езиды, которых захватили в плен, были убиты, их тела были сброшены в массовые могилы, а женщин продали в сексуальное рабство. Yazidi men who were captured were killed and dumped in mass graves, and women were sold as sex slaves.
Как только вы правильно введете эту фразу, у вас появится возможность еще раз ввести правильный PIN-код. В противном случае все настройки телефона будут сброшены. Once you enter the phrase correctly, you'll have one more chance to enter your PIN correctly, or your phone will be reset.
Действительно, само существование японской нации было под угрозой, так как большинство городов разбомбили, Окинава была захвачена и были сброшены атомные бомбы на Хиросиму и Нагасаки. Indeed, the very existence of the Japanese nation was endangered, as most cities were bombed, Okinawa was invaded, and atomic bombs were dropped on Hiroshima and Nagasaki.
Эти отходы в большинстве случаев были просто сброшены на берег в контейнерах или бочках без учета их воздействия на здоровье местного населения. These wastes were in most cases simply dumped on the beach in containers and barrels without regard for the health of the local population.
В рассветные часы четверга, 30 июня 2005 года, с израильского воздушного судна были сброшены тысячи листовок над Сидоном и южными пригородами Бейрута, в которых содержались открытые угрозы ливанскому народу и правительству. In the early dawn hours on Thursday, 30 June 2005, Israeli aircraft dropped leaflets over Sidon and the southern suburbs near Beirut containing explicit threats to the Lebanese people and Government.
В ходе расследования были обнаружены несколько мест захоронения человеческих останков и был осмотрен искусственный водоем, который местные жители называют «Свирепая вода» и в который, по сообщениям, были сброшены трупы сотен человек. Several sites containing what appear to be skeletal remains were observed, as well as an artificial pond known locally as “Savage Water”, where it has been alleged that hundreds of bodies were dumped.
Сообщается, что в трех отдельных случаях бомбы были сброшены вблизи от места расположения одной из неправительственных организаций в Акуеме и амбулатории в Тондже; пострадал также медицинский центр в Акумкуме (все — в штате Бахр-эль-Газаль). In three separate instances, bombs were reportedly dropped near an NGO compound in Akuem and a dispensary in Tonj, and caused damages to a health centre in Acumcum, all in Bahr al-Ghazal.
С летательных аппаратов противника на деревни, расположенные к югу от реки Литани, были сброшены листовки, подписанные государством Израиль, в которых содержался призыв к их населению немедленно покинуть деревни и перебраться в районы, расположенные к северу от реки. Enemy aircraft dropped leaflets signed by the State of Israel and directed at the population of the villages situated south of the Litani River, calling on them to vacate the villages immediately and to move north of the river.
Израиль необходимо также заставить передать все информационные материалы и карты, касающиеся местонахождения наземных мин и районов, на которые были сброшены кассетные бомбы во время его нападения на Ливан в июле 2006 года; эти мины и бомбы продолжают создавать угрозу жизни мирного населения в различных районах Ливана. Israel should also be made to hand over all information and maps related to the location of landmines and areas on which clusters bombs were dropped during its aggression against Lebanon in July 2006, both of which continue to threaten various regions of Lebanon and innocent lives.
Генеральный секретариат также распространяет получаемые им от миссии Лиги в Нью-Йорке доклады по собираемой ливанским правительством статистике израильских нарушений ливанского суверенитета, а также по вопросу о кассетных бомбах, сброшенных Израилем в южном Ливане во время нападения летом 2006 года; Израиль же по-прежнему отказывается предоставить Организации Объединенных Наций карты мест, где они были сброшены. The Secretariat-General also circulates the reports it receives from the League's mission in New York on the Lebanese Government's statistics on Israeli violations of Lebanese sovereignty, as well as on the issue of the cluster bombs dropped by Israel in southern Lebanon during its assault in the summer of 2006; Israel still refuses to provide the United Nations with maps of the locations where these were dropped.
Имеется возможность сбросить номерные серии. You can reset number sequences.
Вот почему он сбросил бомбу. That's why he dropped the bomb.
И сбросил бак в озеро. And dumped that silo in the lake.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !