Exemples d'utilisation de "связаны" en russe avec la traduction "tie"

<>
Коричневые бумажные упаковки связаны веревками. Brown paper packages tied up with strings.
Эти простыни связаны воровским узлом. These sheets were tied with thief knots.
все европейские страны связаны между собой. all European countries have tied themselves together.
Они не связаны с центральным процессором. They're not tied to a central processor.
Наши надежды и благосостояние связаны со Спартаком. Our hopes and fortunes are tied to spartacus.
Объекты тесно связаны с действиями, которые вы используете. Objects are closely tied to the Actions you use.
Его партнеры по бизнесу, возможно, связаны с якудза. His business associates may be tied in with the yakuza.
Более вероятно, что они связаны с Народной освободительной армией. It is more likely that they are tied to the People's Liberation Army.
А поскольку она владела именем группы, ваши руки были связаны. And since she owned the band name, your hands were tied.
Эти неравенства в результате тесно связаны с неравенством в возможностях. These inequalities in outcomes are closely tied to inequalities in opportunities.
Там вилы и лопата и грабли, все связаны между собой. There's a fork and a spade and a rake, all tied together.
Ограничения выражения можно использовать только для компонента, с которым они связаны. Expression constraints can be used only for the component that they are tied to.
Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки. But the truth is that Israel's hands have been tied.
Люди связаны с именитыми атлетами были обвинены в использовании запрещенных стимуляторов у профессионалов. The man with ties to some big-name athletes has been charged with providing performance-enhancing drugs to the pros.
Некоторые скандалы в США напрямую связаны с американским тюремным персоналом в Абу-Грейбе. Some of the US scandals tie American prison personnel directly to Abu Ghraib.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы. We Europeans are caught in an inescapable net, tied in a single garment of destiny.
Действительно, случаи заболевания раком, которые не связаны с курением или старением, становятся более частыми. Indeed, cases of cancer that are not tied to smoking or aging are increasing.
Если у вас есть брачный контракт с подписью и печатью, то мои руки связаны. If you have a pre-existing arrangement, signed and sealed, my hands are tied.
Все эти страны закупают американскую военную технику и во многом связаны с американскими внешнеполитическими приоритетами. All are purchasers of U.S. defense equipment and tied to U.S. foreign policy priorities in numerous ways.
Более того, российская кибервойна ведется полукриминальными организациями, которые почти никак не связаны с официальными структурами. Moreover, Russian cyber warfare is carried out by semi-criminal organizations with loose ties to official structures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !