Ejemplos del uso de "седиментация вследствие различия в плотности" en ruso

<>
Мельчайшие изменения в плотности воздуха, вибрации, температурные слои. Micro-changes in air density, vibrations, blankets of temperature variations.
Суд постановил, что согласно статье 78 КМКПТ убытки вследствие различия цен на непокрытый товар представляют собой " другую просроченную сумму ", а вторая половина таковой не является. 78 CISG, the tribunal ruled that the loss of price difference for the covered goods was an “other sum that is in arrears”, while the other half was not.
Но теперь ученые говорят, что другие представители семейства псовых могут замечать эти тонкие различия в вилянии хвостом и реагировать на них. But now scientists say that fellow canines can spot and respond to these subtle tail differences.
Rosetta также изучит недра кометы, отметив на карте различные слои льда и пыли и измерив разницу в плотности. Rosetta will also probe the interior of the comet, mapping the different layers of ice and dust and how its density varies.
Получить прибыль от арбитража нелегко, особенно, если вы собираетесь использовать незначительные различия в ценах на рынках. It is not easy to profit from arbitrage, especially through exploiting small discrepancies in the markets.
Могут иметься значительные различия в обращении с гарантийным обеспечением в зависимости от того, торгуете ли вы на известной бирже, по правилам этой биржи (и соответствующего расчетного центра) или же вне биржи. There could be significant differences in the treatment of your collateral depending on whether you are trading on a recognised or designated investment exchange, with the rules of that exchange (and the associated clearing house) applying, or trading off-exchange.
Учитывая различия в ответах американских производителей и производителях Ближнего Востока, мы можем видеть разрыв между WTI и Brent и дальше. Given the difference in the response between profit-driven US producers and less profit-sensitive Middle Eastern producers, we could see the gap between WTI and Brent narrow further.
И насколько значимы различия в результатах исследований, основанные на разных источниках информации (если сравнивать процент исследований, давших стоящие результаты в виде последующих неординарных инвестиций)? В ответе на этот вопрос я опирался на ретроспективный анализ. With hindsight to help me, were there significant variations in the percentage of worthwhile results (in the way of outstanding investments subsequently acquired) between investigations made as a result of the original "spark plug" idea coming from one type of source and those coming from sources of a completely different nature?
Вторжение в Крым было страшным, потому что российские солдаты без знаков различия в современно выглядящем обмундировании выглядели опасными, но они не встречали никакого сопротивления. The invasion of Crimea was scary, because unbadged Russian soldiers there wore modern-looking gear and looked dangerous, but they did not meet with any resistance.
Различия в политических взглядах в конечном итоге угрожают территориальной целостности Украины. The division of political allegiances ultimately threatens Ukraine's territorial integrity.
Отмечая эти серьезные различия в исходных мнениях и взглядах, некоторые аналитики высказываются об относительной слабости и недолговечности антипутинской коалиции. Они предсказывают, что, учитывая наметившуюся в последние месяцы разрядку напряженности и то, что после событий в Париже главное внимание сосредоточено на борьбе с терроризмом, санкции, вероятно, приближаются к концу своего естественного жизненного цикла. Noting these huge differences in underlying opinion, a number of analysts have remarked on the relative fragility of the anti-Putin coalition, and have predicted that, with the tentative detente of recent months and the post-Paris focus on terrorism, the sanctions were likely coming to the end of their natural lifespan.
Он также сказал: «Мы располагаем информацией, которой у них нет, это и объясняет такие различия в прогнозах». He also said, "We have various information that they may not have, so that could explain the difference."
На Украине общественное мнение по отношению к НАТО на протяжении длительного времени формировалось под влиянием различия в эмоциональных оценках и настроениях жителей западных областей и пророссийски настроенных граждан, поэтому возможности вести дискуссии на основе объективных фактов практически не было. Public attitudes toward NATO in Ukraine have long been shaped by emotional divisions between Westernizers and “pro-Russians,” leaving little space for informed debate.
Столь непохожие реакции на ВИЧ во многом отражают различия в понимании странами собственной национальной идентичности и геополитических позиций. Their contrasting responses to HIV are in many ways reflections of their differing understandings of their national identities and geopolitical positions.
Культурные различия в правилах приличия еще больше ухудшают ситуацию. Cultural differences in decorum have made the situation worse.
В своем пресс-релизе ученые отметили, что, как они надеются, результаты их исследования помогут пролить свет на половые различия в ощущении счастья. The scientists said they hope that this study will shed light on gender differences in happiness.
Различия в версиях 2.4 и 2.5 Changes from v2.4 to v2.5
Даже небольшие различия в тексте или видео могут значительно повысить коэффициент просмотров и стоимость всей кампании. Even small differences in your ad's text or video can mean large improvements in view rate and cost over the course of a campaign.
Несмотря на различия в требованиях, играм для ПК обычно требуется гораздо больше вычислительной мощности, чем обычным приложениям. В частности, это относится к видео и звуковым устройствам. Although every game has different requirements, PC games generally use a lot more “horsepower” than other applications and are particularly demanding on your video and sound hardware.
Такая модель хорошо подходит, когда в языках используются разные алфавиты или наблюдаются большие различия в ключевых словах. This can be very helpful for languages with various alphabets or search terms.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.