Exemples d'utilisation de "скажут" en russe
Теперь, если жалкие ублюдки из госкомиссии Нью-Йорка по надзору за больницами скажут - Да и твой приятель Ник в законодательном органе наберет голоса У нас будет шанс.
Now if the miserable bastards on the New York state hospital review panel say yes and your pal Nick in the legislature lines up the votes, we got a shot.
Надо подкинуть ее начальству, посмотрим, что скажут.
I just got to run it up the flagpole, check with the bosses.
Русские скажут, что Асад такой беспрепятственный доступ обеспечил.
The Russians will contend that Assad has granted complete access.
Если моей маме скажут, что я канибал, она меня взгреет.
If my mother thinks I'm a cannibal, I'll be for the high jump.
Многие из вас скажут, что всё это не является работой с физическими объектами.
But many of you argue, actually, that all of our work is not only about physical objects.
Твоя одежда, твоя еда, то, что ты читаешь, - ничего не скажут о тебе.
Your dress, your food, your reading matter will not speak in your stead.
Знаю, многие из вас скажут: "Нуу, я не хочу, чтобы меня постоянно дергали".
I know a lot of you are like, "Ooh, I don't want to be reached at any hour."
Так что пока пограничники или железнодорожники не скажут нам, где Лидия, мы застряли.
So, until we get some word from Border Patrol or Amtrak on Lydia's whereabouts, we are stuck.
И я надеюсь, что через сто лет, оглядываясь назад, люди скажут: "Вот это да!"
Which just, I hope in 100 years, people will look back and go, "Wow."
Пусть заплатят за это целое состояние, а мы посмотрим, что они на это скажут.
Let's charge them a boatload of cash for this and see what they think.
Хорошо,понятно, что всегда найдутся люди которые скажут, что та или иная картина была неправильно прибрана.
OK, I mean, I can see there are always people that like reacting that one or another picture hasn't been properly tidied up.
Мы ее сейчас проверяем, и я думаю, результаты скажут, что это кровь мистера Лайтбокса, убитого фармацевта.
We're testing it now, and my guess is, it's going to come back as the blood of Mr. Lightbox, the murdered pharmacist.
Я так боюсь, что когда я покину больницу, то мне сразу позвонят и скажут, что он мёртв.
I'm so scared, the second I leave this hospital, I'm gonna get a phone call that he's dead.
Интересно, что Гордон Браун говорил о Цицероне, который сказал, что люди услышат речь и скажут: "Прекрасная речь".
But the interesting thing is, Gordon Brown was talking about Cicero, who said, people would listen to a speech, they said, "Great speech."
Ну я думаю, что анонимность позволяет считать, что люди могут написать то, что они никогда не скажут в лицо.
Well, I think the anonymity makes everyone feel like they can say things they'd never say to your face.
Или он любит свое тело и проживает свою жизнь топлес, не задумываясь, что о нем скажут другие, как Мэттью МакКонахи.
Or he loves his body and lives his life shirtless No matter what anyone thinks, Like Matthew Mcconaughey.
Еще они также скажут - вернее некоторые также заметят, "Если я не вижу человека, как я могу быть уверен, что он работает?"
They'll also say - sometimes they'll also say, "Well, if I can't see the person, how do I know they're working?"
Или дорогие часы, которые помогут вам произвести впечатление на людей, которые скажут - "Ого, я и не знал, что у тебя такие часы."
Or an expensive watch, so you can impress people - "Oh gee, I didn't know you had that watch."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité