Exemples d'utilisation de "смела" en russe

<>
Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела. Likewise, since the mid-1990's, China's foreign policy has been cautious rather than bold.
Как смела ты, поднять на меня руку? How dare you raise your hand to me?
Но потом небо потемнело, и началась сильная гроза, которая смела все на своем пути. But then the sky darkened, and severe thunderstorms came sweeping through, ruining everything.
Я не смела просить, но я должна отпроситься. I didn't dare but I'd like to ask for sick leave.
Когда арабская весна смела его диктатуру, Яхьяуи вернулась на родину и стала одной из самых известных активисток-правозащитниц. After the Arab Spring swept his dictatorship away in 2011, Yahyaoui returned to her country, where she has become one of its highest profile human rights activists.
Я вспоминала об Антуане, но меня мучили угрызения совести и я не смела возвращаться на Монмартр. I remembered Antoine, but I was remorseful and I didn't dare go back to Montmartre.
Внутри ресторана гобелены отображают жизнь французской знати, столь же отстраненной от своих сограждан до Французской революции, которая смела Старый порядок. Indoors, tapestries depicted French nobles who became similarly detached from their fellow citizens before the French Revolution swept away the ancien régime.
После иракской революции в июле 1958 года, которая смела прозападную монархию, три самых важных арабских страны (Египет, Сирия и Ирак) вроде бы сблизились с Москвой. Indeed, following the Iraqi revolution in July 1958 that swept aside the pro-Western monarchy, the three most important Arab countries (Egypt, Syria, and Iraq) appeared to be aligned with Moscow.
Правительство неуклюже колебалось между этими двумя сторонами, пока в 1917 году его не смела Первая мировая война и власть не захватила дисциплинированная революционная группировка, руководствовавшаяся еще одной западной идеологией — марксизмом. Between them, the Imperial government arbitrated ham-fistedly until, in 1917, the First World War swept it away, and a disciplined band of revolutionaries seized power in the name of a different Western ideology, Marxism.
Мы восхищались его смелым порывом. We marveled at his bold attempt.
Спасибо, мышонок, за смелую службу. Thank you, little mouse for your brave service.
«То, что она сделала, очень смело, - говорит он. “What she did was very courageous,” he said.
Как вы смеете приплетать расизм? How dare you pull the racist card?
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены. In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away.
Это было очень смело - то, что они сделали. It was really daring what they did.
Журналист Washington Post Джин Вайнгартен решил вовлечь его в смелый эксперимент. And the Washington Post reporter Gene Weingarten decided to enlist him for an audacious experiment.
Но смелая игра не всегда оправданна. But no bold play is ever a sure thing.
О, мой храбрый, смелый обжора. Oh, my brave, brave glutton.
Он был упорным и смелым, совсем как ты. He was headstrong and courageous, just like you.
Как вы смеете грубить судье? How dare you bully a magistrate?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !