Exemples d'utilisation de "совершенному" en russe avec la traduction "complete"

<>
Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании. I found myself in complete agreement with certain other basic company policies.
Совершенно срочно нам необходим справочник по обслуживанию, относящийся к объему поставок. We urgently need the operation manual belonging to the complete delivery.
А потом у кого-нибудь еще находится вещь совершенно противоположенная вашей. And then someone else has something the complete opposite of yours.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню". But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Итак, молоко от одного из этих животных - самая совершенная еда в мире. Now, milk from one of these animals is the most complete food in the world.
Мы в совершенной гармонии, и мы хотим распространить её по всей Палестине. We were in complete harmony, and we wanted to spread it to all of Palestine.
Тренер Барри Троц называет звезду центра Бэкстрема «совершенным, всесторонним игроком всего поля». Coach Barry Trotz calls all-star center Backstrom “the complete, all-around, 200-foot player.”
Но знаете, Саманта будет удивлена почему совершенно незнакомый человек заплатил за нее залог. But, you know, Samantha's gonna wonder why a complete stranger posted her bail.
Просмотрите эту презентацию Sway и узнайте о самом совершенном облачном решении в отрасли. Swipe through this Sway experience for the resources that describe the industry's most complete cloud solution.
Совершенно незнакомые люди на арене считали его настолько феноменальным, что хотели сфотографироваться с ним. Complete strangers in the arena all thought he was so phenomenal they wanted photos taken with him.
В Венгрии мы поняли, что чтобы добиться желаемого, мы должны применять совершенную форму глагола. In Hungary we have learned that in order to accomplish our goals, we must complete the performative function of the verb.
И я, например, совершенно уверен в её способностях справиться с этой работой, и тебе советую. And I, for one, have complete confidence in her ability to tackle this job, and so should you.
Вы получаете с Вашего виртуального кошелька по 2$ за каждую совершенную сделку в один лот You will receive $2 from your Virtual Wallet each time you complete a trading lot
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия. In fact, humans are often driven to help those in need, even complete strangers, by feelings of empathy and compassion.
Я доверил жизнь Рейчел совершенно незнакомому человеку, и мне, возможно, стоит взять обратно свои слова о бессердечности. I entrusted Rachel’s life to a complete stranger, so maybe I should take back that heartless comment.
В своем заявлении Прибус называл информацию, публикуемую в этих статьях, по-разному, от «преувеличений» до «совершенной чуши». Priebus’s denunciations ranged from calling the articles “overstated” to saying they were “complete garbage.”
Согласно недавнему исследованию, сотрудники, выполняющие совершенно случайные альтруистические задания в течении дня ощущают себя, в общем, более продуктивными. A recent study suggests that having employees complete occasional altruistic tasks throughout the day increases their sense of overall productivity.
Не повредит немного вспотеть, или брызни на волосы водой, чтобы оживить гель или придать себе совершенно новый вид. Feel free to use a little sweat or a little splash of water to reactivate the gel or give it a complete new look.
Американские источники описывали учения как "наиболее совершенную систему противовоздушной обороны, когда-либо созданную нами где-либо в мире". American sources described the drill as "the most complete air missile defense system we've ever done anywhere in the world."
И как описывают поэты и писатели, мы, думаю, сможем увидеть эту чудесную открытость, совершенную и абсолютную открытость детского сознания. Just as the poets and writers described, we're going to be able to see, I think, that wondrous openness, utter and complete openness, of the mind of a child.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !