Exemples d'utilisation de "совершили" en russe

<>
Вы совершили преступление из ревности? Did you commit a crime of passion?
Вы совершили ошибку, заявившись сюда. You made a mistake coming in here.
К примеру ваш счет «А» был пополнен с Webmoney, и вы совершили внутренний перевод на счет «В». For example, suppose your "A" account was funded using WebMoney and you performed an internal transfer to "B" account .
Мы совершили преступление на почве Хеч. We committed a Heche crime.
Знаешь, возможно они совершили ошибку. You know, maybe they made a mistake.
Кроме того, мексиканские врачи совершили четыре поездки в палестинский город Наблус, где провели 400 челюстно-лицевых операций. Likewise, Mexican doctors have on four occasions travelled to the Palestinian city of Nablus to perform about 400 maxillofacial surgeries.
Нет, мы, эм, мы совершили преступление. No, we, um, we committed a crime.
Думаю, это вы совершили ошибку. I think you just made the mistake.
Когда отток капитала заставил Франсуа Миттерана отказаться от своей программы в 1983 году, социалисты Франции совершили внезапный volte-face (разворот кругом) и осуществили финансовую либерализацию на мировом уровне. When capital flight forced François Mitterrand to abort his program in 1983, France’s Socialists performed an abrupt volte-face and embraced financial liberalization on a global scale.
Они совершили это преступление, а не ты. They committed this crime, not you.
Адам, мы совершили ошибку, но. Adam, we made a mistake, but.
«В течение последних 24 часов самолеты Су-34, Су-24М и Су-25СМ совершили 88 боевых вылетов по 86 объектам террористической инфраструктуры в провинциях Ракка, Хама, Идлиб, Латакия и Алеппо», — говорится в заявлении министерства. “In the course of the last 24 hours, Su-34, Su-24M and Su-25SM aircraft performed 88 combat sorties engaging 86 ISIS facilities located in the Raqqah, Hama, Idlib, Latakia and Aleppo provinces,” reads an Oct. 13 Russian Ministry of Defense statement.
Многие из заключенных совершили ужасные акты террора. Many of the prisoners had committed heinous acts of terror.
Но вы ребята совершили ошибку. But you guys made the mistake.
Во время Саммита не менее 84 государств совершили в общей сложности 274 договорных действия — 187 актов подписания и 87 актов ратификации и присоединения — в отношении 40 из более чем 500 договоров, депозитарием которых я являюсь. During the Summit, no less than 84 States performed a total of 274 treaty actions — 187 signatures and 87 ratifications and accessions — in respect of 40 of the more than 500 treaties for which I act as the depositary.
Совершили ли вы преступление, за которое готовы умереть. About whether you really committed the crime you're about to be killed for.
Вы совершили ошибку, отдавая меня. You made a mistake giving me away.
К примеру, в четверг, 1 октября оно сообщило в Twitter: «Су-24М, Су-25 совершили 8 боевых вылетов и уничтожили штаб формирований #ИГИЛ и склад боеприпасов в районе #Идлиб, а также 3-уровневый укрепленный командный пункт боевиков в районе #ХАМА». For example, on Thursday, it reported: Su-24M, Su-25 aircraft performed 8 sorties eliminating #ISIS terrorist staff and ammunition depot near #Idlib & 3-level HQ centre at #Hamah
Совершили ли они преступление по международным и российским законам? Did they commit a crime under international or Russian law?
Мы совершили ошибку, вернувшись назад? Did we make a mistake coming back here?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !