Exemples d'utilisation de "совместимыми" en russe

<>
Будет работать в Samsung Gear VR со всеми играми, совместимыми с геймпадом. This will work with all controller-compatible games on Samsung Gear VR.
Любые условия, ограничения или изъятия, применимые к такой материальной ответственности, должны быть совместимыми с проектом принципа 3. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3.
Все рекламные объявления, которые показываются через сторонних поставщиков VAST, должны быть совместимыми c SSL. All 3rd party VAST ads must be SSL compliant.
Нам придётся сделать наши системы совместимыми, поделиться разведывательными технологиями и объединить важнейшие технологии. We would have to make our systems interoperable, share intelligence assessments, and link sensitive technologies.
Истина и согласие, мир и справедливость, даже справедливость и истина - это только некоторые из достойных человеческого общества стремлений, которые обычно представляются нам полностью совместимыми. Truth and reconciliation, peace and justice, even justice and truth: these are only some of the worthy ambitions for human society that are routinely presented as totally reconcilable.
Примечание: В запросах на объединение числовой и текстовый типы данных являются совместимыми. Note: For the purposes of a union query, the Number and Text data types are compatible.
Эти люди рассматривают экономику как исследование моделей, в которых ожидания операторов можно считать рациональными и совместимыми с моделью. This cohort views economics as the study of models, in which agents’ expectations can be assumed to be rational and consistent with the model.
Участники обсудили возможности для взаимодействия сетей банковского финансирования торговли и кредитной информации, а также страхования кредитов, которые располагают стандартизованными и совместимыми базами данных о предприятиях, содержащих информацию об электронном кредитовании. Participants discussed the potential for synergies between bank-based trade finance and credit information and credit insurance networks having at their disposal standardized and interoperable e-credit information databases on enterprises.
Помните, что хотя типы данных каждого поля таблицы могут не совпадать, они должны быть совместимыми. As you continue, remember that although the data types for each table field do not have to match, they must be compatible.
Адвокат далее отмечает, что в пункте 3 статьи 12 излагается еще одно условие для введения ограничений на свободу передвижения, а именно то, что они должны быть совместимыми с признаваемыми в Пакте другими правами. Counsel further points out that paragraph 3 of article 12 lays down a further condition for restrictions of freedom of movement, namely that they be consistent with the other rights recognized in the Covenant.
В таблицах или запросах, которые нужно соединить, должны быть поля с одинаковыми или совместимыми типами данных. First, the tables or queries you want to join need to have fields with matching or compatible data types.
Необходимо представить сведения о надлежащих мерах для удаления, рециркуляции или восстановления вещества или смеси и/или содержащей их емкости с целью оказания помощи в определении безопасности и приоритетных экологических параметров управления отходами, совместимыми с требованиями национального компетентного органа. Provide information for proper disposal, recycling or reclamation of the substance or mixture and/or its container to assist in the determination of safe and environmentally preferred waste management options, consistent with the requirements of the national competent authority.
Объединяемые инструкции SELECT должны иметь одинаковое число и порядок выходных полей с такими же или совместимыми типами данных. The SELECT statements that you combine must have the same number of output fields, in the same order, and with the same or compatible data types.
Существуют некоторые трудности с тем, как определения технических терминов, данные в рамках КП, употребляются в других контекстах; не все участники применяют каждое техническое положение в полном объеме; и иногда соблюдение требований промышленностью бывает сопряжено с затратами времени и/или материальных средств, но в целом технические правила ССКП считаются совместимыми и соразмерными с другими международными и национальными правилами. There are some difficulties in the relationship between KP definitions of technical terms and their usage in other contexts; not all Participants apply every technical provision to the full; and sometimes it takes time and/or imposes costs on industry to comply with requirements, but generally KPCS technical rules are considered to be consistent with other international and national rules, and to be proportionate.
Она представляет собой систему " на основе проекта ", как и РКООН для нефти и газа, делая обе системы взаимно совместимыми. It is a “project-based” system, as is the UNFC for oil & gas, making the two substantially compatible.
Первичный ключ. Если таблица содержит поле первичного ключа, исходный файл должен содержать столбец со значениями, совместимыми с полем первичного ключа. Primary key. If the table contains a primary key field, the source file must contain a column that contains values that are compatible with the primary key field.
Операционные системы и офисные приложения в Штаб-квартире и в региональных бюро должны быть совместимыми и доступными для всех пользователей. Operational systems and office applications at headquarters and in regional offices should be compatible and should facilitate access by all users.
Партия уже давно решила, что эти два элемента экономической жизни являются совместимыми – это так называемая смешанная экономики с китайской спецификой. The Party has long believed that these two features of economic life are compatible – the so-called blended economy with Chinese characteristics.
Мы установили, что из 11 сотен тысяч пар оснований, 10 сотен тысяч были абсолютно точными и совместимыми с жизнеобразующей последовательностью. And we found that 10 out of the 11 100,000-base pair pieces we synthesized were completely accurate and compatible with a life-forming sequence.
Было указано, что в целом категории, включаемые в этот перечень, должны быть совместимыми с категориями, использующимися в других соответствующих международных документах. In general, it was felt that the categories used on the list should be compatible with those used in other relevant international instruments.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !