Exemples d'utilisation de "согласуем" en russe
Если вы получаете Требование внесения маржи, вы должны предоставить Поддерживаемую маржу немедленно, чтобы довести баланс ваших Доступных для торговли денежных средств до 0 (нуля) или выше, если мы прямо не согласуем с вами иное (например, если мы уменьшаем Первоначально требуемую маржу или Поддерживаемую маржу или отказываемся от них полностью или от какой-либо их части;
Where you receive a Margin Call you must provide Maintenance Margin immediately to bring your Trade Funds Available balance to zero (0) or above unless we expressly agree with you otherwise (example: if we reduce or waive all or any part of an Initial Margin Requirement or Maintenance Margin.
Это будет быстро, это будет очень хорошо отлаженный процесс и, кстати, если он не будет отвечать экологическим стандартам, мы не согласуем его.
So it's going to be quick, it's going to be a very streamlined process, and by the way, if it doesn't meet environmental safeguards, we are not going to approve it.
Согласованные национальные мероприятия - это не то же самое, что односторонность.
Coordinated national actions are not the same as unilateralism.
Как мэрия Москвы согласовала "Русский марш" в Люблино
How the mayor's office approved the "Russian march" in Lyublino
Эти системы действуют на основе совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами.
These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
«Договоренность практически во всем уже согласована, ? заявил он сегодня в интервью. ?
"The agreement has largely been coordinated," Shvetsov said in an interview in Moscow today.
28 октября столичные власти согласовали проведение "Русского марша" 4 ноября в Люблино.
On October 28 the capital's authorities approved the staging of a "Russian march" on November 4 in Lyublino.
Однако я полагаю, что национальные статистические управления справятся с этим вызовом при условии согласования соответствующих процедур и руководящих принципов.
I believe, however, that national statistical offices are keen to take up the challenge, provided the procedures and guidelines are agreed upon.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков;
Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
Судя по всему, департамент согласовал с муниципалитетом проведение памятной церемонии в честь Шей.
Apparently, CFD approved the alderman's request for a dedication ceremony in Shay's honor.
Эти системы используются на основе применения совместимых процедур и технических средств передачи и обработки данных, подлежащих согласованию между прибрежными Сторонами.
These systems shall operate on the basis of compatible data transmission and processing procedures and facilities to be agreed upon by the Riparian Parties.
– Замена руководителей на независимых директоров и снижение социальных отчислений – это согласованное решение».
“Replacing officials with independent directors and lowering the social tax are coordinated positions.”
4 ноября, в День народного единства, в Москве пройдет согласованный с мэрией "Русский марш".
On November 4, on National Unity Day, the Russian march approved by the mayor's office will take place in Moscow.
Финансовые показатели были установлены на Международной конференции по народонаселению и развитию около 15 лет назад и не соответствуют нынешним потребностям, которые значительно выше существовавших на момент согласования этих показателей.
The financial targets of the International Conference on Population and Development were fixed some 15 years ago and do not meet current needs that have grown dramatically since the targets were agreed upon.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité