Ejemplos de uso de "сомнению" en ruso con traducción al inglés

<>
Зачем нарушать молчание, в котором есть место сомнению? Why break a silence that leaves room for doubt?
Я не стану подвергать сомнению мудрость Синода. I will not question the wisdom of the Synod.
Обоснованность этого метода была подвергнута сомнению – и у меня есть свое собственное мнение на этот счет. The validity of this method has been questioned – and I have had my own reservations.
Такой вопрос равносилен сомнению в том, имеет ли вообще смысл помнить о Холокосте. To even ask such a question is tantamount to doubting whether it makes sense to remember the Holocaust.
Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах". You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces."
Вы научили меня подвергать сомнению все факты, Хаким. You taught me to question all certainties, Hakim.
Действительность возражений, имеющих супермаксимальный эффект, часто подвергалась сомнению, в том числе Специальным докладчиком, в частности потому, что последствия такого заявления заключаются не в том, чтобы воспрепятствовать применению договора в целом или положений, к которым относится оговорка, в отношениях между двумя сторонами, а в том, чтобы уничтожить оговорку без согласия ее автора. The validity of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, including by the Special Rapporteur, primarily because the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author.
Надёжность доллара не подвергалась столь большому сомнению со времён Второй мировой войны. Not since World War II has the safety of the dollar been in such doubt.
Но сейчас я хочу подвергнуть и это сомнению. But now I want to actually also question that.
Подвергать это сомнению было не только ошибочно, но и непатриотично, даже "анти-китайски". To doubt this was not just mistaken, but unpatriotic, even "anti-Chinese."
Так что не подвергай сомнению мои знания индустрии перевозок. Don't you question my knowledge of the haulage industry.
Тем временем, отсутствие ясности в методологии измерений этого показателя подвергает сомнению фактический прогресс. Meanwhile, measurement controversies continue to cast doubt on actual progress.
Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches.
Если кто-то из присутствующих усомнится в искренности жениха, он может подвергнуть сомнению законность брака. If anyone present doubts the groom's sincerity they can challenge the validity of the marriage.
Учитывая темпы роста Индии, кто бы подверг сомнению их решение? Given India's growth rates, who would seriously question their decision?
Хотя он пришёл к власти в результате бескровного переворота, в то время его популярность не подвергалась сомнению. Though he took power in a bloodless coup, there was little doubt about his popularity at the time.
Это вопросы, подвергающие сомнению то, в чём мы полностью уверены. They're the ones that question the things we think to be true already. Right?
Но к началу 1900-х годов империя столкнулась с двумя проблемами, которые подвергли сомнению ее способность выполнять эти задачи. But, by the early 1900's, the empire faced two problems that cast doubt on its ability to fulfill these missions.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение. But recent historians on the Left in India now question this assumption.
В то время как этот факт, судя по всему, не подвергается сомнению, существует немало противоречивых мнений по поводу того, откуда берется эта пыль. While that fact may not be in doubt, there is a lot of debate about where this dust comes from.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.