Exemples d'utilisation de "соответствующая" en russe avec la traduction "respective"

<>
Если максимум текущего бара выше, то регистрируется соответствующая разность. If the current period (bar) maximum is higher, the respective difference between the two will be registered.
Если в поле Корр. аналитика из выбрано значение Источник, в процессе распределения будет использоваться соответствующая аналитика, определенная в Источник. If you select Source in the Offset dimension from field, the respective dimension that is defined when you click Source is used during the allocation process.
Кроме того, соответствующая местная телестанция передает специальные программы об этом районе, а передачи государственных или частных македонских теле- и радиостанций легко принимаются без ретрансляции. Also, the respective local TV station broadcasts special programmes about that zone, whereas the public or private Macedonian TV and radio stations are easily captured without the need for relay.
Учитывая, что соответствующая скорость инфекции составляет соответственно 7 процентов и 6 процентов, самое большое воздействие это оказало на сектор добычи полезных ископаемых и вооруженные силы. With respective infection rates of 7 per cent and 6 per cent, the mining and military sectors are the most affected.
Основными аспектами этого вопроса являются: методы уничтожения посевов; интенсивность и масштабы борьбы с наркотиками; и соответствующая роль и последовательность уничтожения посевов, запрещения производства наркотиков и обеспечения альтернативных источников средств к существованию. The key issues are: the methods of eradication; the pace and scope of counter-narcotics activities; and the respective roles and sequencing of eradication, interdiction and provision of alternative livelihoods.
Кроме того, по мнению суда, говорить о нарушении права на заслушивание в суде можно только в том случае, если соответствующая сторона подтвердит, что представленные ею документы могли бы повлиять на результаты разбирательства. Furthermore, in the court's view, a violation of the right to be heard could only be relied upon where the respective party proved that its submissions would have actually influenced the outcome of the proceedings.
До вступления в силу запрещения по первому предложению настоящего пункта соответствующая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется применять кассетные боеприпасы только в качестве крайнего средства, если нет в наличии другого типа боеприпаса для достижения желаемого военного преимущества. Pending the entry into force of the prohibition under the first sentence of this paragraph, the respective High Contracting Party undertakes to use cluster munitions only as a last resort if no other type of munition is available to reach the desired military advantage.
Кроме того, в ней также гарантируется защита индивидуальных работ, являющихся частью групповых представлений, вводится соответствующая регламентация в отношении воспроизведения голоса и изображения человека, в том числе в спорте, а также предусматривается право надзора за коммерческим использованием работ, в создании которых принимали участие авторы, наряду с актерами и их соответствующими профсоюзами и ассоциациями. Furthermore, it also guarantees the protection of individual works in group shows, the reproduction of human voices and images, including in sports, as well as the right to oversee the economic use of works in the creation of which the authors have participated, with actors and their respective trade unions and associations.
Далее идут победители в соответствующих номинациях. The winners and their respective categories follow.
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений. Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Остальные товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. All other trademarks are the property of their respective owners.
Также включены соответствующие штатные расписания и финансовые таблицы. Also included are respective staffing and financial tables.
Спецификации этих продуктов доступны в соответствующих разделах сайта. The product specifications of these are available online in the respective sections.
Утвержденные спланированные заказы можно просмотреть в соответствующих модулях. You can view firmed planned orders in their respective modules.
• отказать Клиенту в их проведении путем отклонения соответствующей заявки; • refuse to perform these operations, by rejecting the respective request;
Дополнительные сведения о соответствующих возможностях см. в следующих подразделах. See each of the sections in this topic for more information about their respective features.
Введите свое имя пользователя и пароль в соответствующие поля (необязательно). Type your user name and password in the respective boxes (optional).
Наименования продуктов и компаний могут быть товарными знаками соответствующих владельцев. The names of actual companies and products may be the trademarks of their respective owners.
Кроме того, они оба стоят ниже их соответствующих линий сопротивления. Also, they both stand below their respective downside resistance lines.
Это различие объясняется высоким дефицитом давления пара, смоделированного для соответствующего участка. This discrepancy was due to a high vapour pressure deficit modelled for the respective plot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !