Exemples d’usage de "союзы" en russe avec traduction en anglais

<>
Но Королевы могут создавать союзы, которые не будут действенными? But Queens can be seen begging release for treaties that go unenforced?
Некоторые другие страны признают гражданские союзы с подобной же юридической силой. An even wider range of countries have laws against discrimination on the basis of a person's sexual orientation, in areas like housing and employment.
Было предложено исключить союзы " и/или ", заключенные в квадратные скобки в пункте 1. It was proposed that the words “and/or” in square brackets in paragraph (1) be deleted.
Существуют также мультиконтинентальные союзы, такие как IBSA, который объединяет Индию, Бразилию и Южную Африку, или как более известная Большая Восьмерка. There are multi-continental ones too, like IBSA, which brings together India, Brazil, and South Africa, or the better-known G-8.
На Западе такой интерес проистекает из умирающей веры в традиционные профессиональные союзы; в посткоммунистическом Востоке он стимулируется быстрым развалом государственной собственности. In the West, this interest derives in part from declining faith in traditional trade unionism; in the postcommunist East it was stimulated by the speedy collapse of state socialism.
В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей. According to the provisions of the PZ, the marital and extramarital communities are equal in all relations that deal with children, in the best interest of the children.
Государственные служащие и сотрудники административных органов пользуются правом объединяться в профессиональные союзы, за исключением служащих, обеспечивающих государственную безопасность и правопорядок (вооруженные силы, полиция). Civil servants and public officials enjoy the right to organize, with the exception of civil servants responsible for State security and public order (armed forces and the police).
До принятия «Положения №8» в Калифорнии заключили брак 18000 однополых пар. Эти брачные союзы сохранили силу и после вступления в силу данной поправки. More than 18,000 same-sex couples were married in California before the passage of Proposition 8, and those marriages remained valid after the measure became law.
До тех пор пока существуют нуклеарные союзы, влияние традиционных норм, особенно понятия kaitasi, делает невозможным рассмотрение этих нуклеарных семей в качестве самостоятельных, независимых ячеек. While nuclear family units are in existence, the influence of traditional norms especially the notion of kaitasi, makes it impossible to consider nuclear families as a separate independent entity.
Закон допускает контракты или зарегистрированные партнерские союзы, как гетеросексуальные, так и гомосексуальные, что предусматривает некоторые ограничения и средства защиты для обоих партнеров в случае расторжения союза, хотя и не так много, как в случае официально зарегистрированного брака. The law allowed for pacts, or registered partnerships, whether between heterosexual or homosexual couples, which provided some constraints and protections for both the partners upon dissolution of the partnership, though not as many as entailed in formal marriage.
Министерство труда оказывает помощь руководящим сотрудникам, не объединенным в союзы, при рассмотрении их жалоб в отношении работодателей, касающихся заработной платы, и существует административная процедура оказания помощи таким работникам: проводятся совещания по достижению полюбовного соглашения, и за последние годы примерно 60 процентов жалоб были решены таким способом. The Ministry of Manpower provided assistance to non-unionized executives in their salary claims against employers and an administrative procedure existed to help such employees: conciliation meetings were arranged to seek an amicable settlement and, in recent years, some 60 per cent of claims had been so resolved.
Партнерские союзы между муниципальными органами власти могут принимать все меры, необходимые для обеспечения их функционального сотрудничества, в частности путем создания органа для принятия решений, состоящего из представителей, назначаемых ассамблеями участвующих муниципальных органов власти, приема на работу и увольнения администраторов и консультантов и принятия решений о финансировании и других оперативных потребностях союза. Municipal partnerships may take all actions necessary to implement and exercise their functional cooperation through, inter alia, the establishment of a decision making body comprised of representatives appointed by the assemblies of the participating municipalities, the hiring and dismissal of administrative and advisory personnel, and decisions on funding and other operational needs of the partnership;
Таким образом, однополые пары лишались многочисленных федеральных льгот, включая льготы по социальному обеспечению для переживших кормильцев иждивенцев, страховые льготы для государственных служащих и по налогу на наследство. Эти льготы не распространялись даже на тех, кому было предоставлено право на заключение брака в другой стране либо в одном из 12-ти штатов и в федеральном округе Колумбия, которые признают однополые брачные союзы. That denies a host of federal benefits – including Social Security survivors' benefits, insurance benefits for government employees and estate taxes – to same-sex couples, even those granted the right to marry in another country or any of the 12 states and the District of Columbia that recognize such nuptials.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !