Verwendungsbeispiele von "сплотятся" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle34 rally34
Теперь они, вероятно, сплотятся вокруг него. Now they will probably rally around him.
Все ведущие партии сплотятся вокруг Жака Ширака, чтобы не допустить к власти господина Ле Пена. All mainstream parties are rallying round Jacques Chirac to keep out Monsieur Le Pen.
Иран ожидает, что новые режимы сплотятся позади него в стремлении радикально изменить региональное стратегическое уравнение через политику конфронтации с США и Израилем, в то время как Турция ожидает, что новые режимы будут следовать конструктивной политике мира и безопасности. Iran expects the new regimes to rally behind it in radically changing the region's strategic equation through a policy of confrontation with the US and Israel, while Turkey expects the new regimes to follow constructive policies of peace and security.
Но нападения не убедили общественность сплотиться против Исламской воинственности. But the attacks have not led the public to rally against Islamic militancy.
Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. This is an initiative around which all countries can and should rally.
Германия сплотилась с Европой, когда в прошлом году кризис был в самом разгаре. Germany rallied to Europe when the crisis was at its global nadir last year.
После терактов 11 сентября 2001 года, Буш обрел дар речи, и американцы сплотились вокруг него. After the terrorist attacks of September 11, 2001, Bush found his voice and the American people rallied around his presidency.
Он будет пытаться предотвратить появление настоящей оппозиционной фигуры, вокруг которой могли бы сплотиться его оппоненты. He will work to prevent the emergence of a true opposition figure around whom his opponents can rally.
В 1970-х и 1980-х годах международное сообщество сплотилось, чтобы помочь переселению более миллиона вьетнамцев. In the 1970s and 1980s, the international community rallied to resettle more than a million Vietnamese.
По всем признакам россияне в последние месяцы «сплотились вокруг флага» и в основном поддерживают конфронтационный курс правительства. By all account Russians have “rallied ’round the flag” over the past few months, and have been largely supportive of the government’s turn towards confrontation.
Союзники президента Ли сплотились, справедливо, на его стороне, но даже мы признаем, что его сдержанность не может быть бесконечной. President Lee's allies have rallied, rightly, to his cause, but even we recognize that his restraint cannot be unending.
Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally.
В действительности, кажется, что массовые демонстрации против Ахмадинежада отсрочили их конфронтацию, поскольку Верховный лидер и президент открыто сплотились, чтобы защитить легитимность выборов. In fact, it appears that the massive demonstrations against Ahmadinejad delayed their confrontation, since both the Supreme Leader and the president rallied publicly to defend the legitimacy of the election.
Именно благодаря этому Европа может сплотиться вокруг своей цели - идея, которая может стать мощным резонансом в мире, разрываемом религиозной нетерпимостью и фанатизмом. It is here that Europe has a purpose it can rally around-a message that can resonate powerfully in a world riven by religious intolerance and fanaticism.
Но граждане всех политических убеждений, тогда сплотились против Ле Пен в так называемом “Республиканском фронте”, отдав 82% голосов кандидату от консерваторов, Жаку Шираку. But citizens of all persuasions then rallied against Le Pen in a so-called “Republican front,” giving the conservative candidate Jacque Chirac a massive 82% of the vote.
Для правительств Италии и Испании стоимость займов резко упала; фондовые рынки сплотились, а недавнее снижение стоимости евро на внешних рынках внезапно было остановлено. Borrowing costs fell dramatically for the governments of Italy and Spain; stock markets rallied; and the recent decline in the external value of the euro was suddenly checked.
Опять же, НСФОК сплотился вокруг одного кандидата — Шарля Вашетина, а бывший руководитель и основатель УСТКЕ Луи Котра Урегей участвовал в выборах от этого союза. Again, FLNKS rallied round a single candidate, Charles Washetine, while the former leader and founder of USTKE, Louis Kotra Uregei, ran on behalf of the union.
Но социалисты начали менять свои взгляды в конце 1970-х годов, сплотившись вокруг концепции ядерного сдерживания как гарантии национальной независимости и начав дистанцироваться от Америки. But the Socialists began to change their stripes in the late 1970's, rallying around the concept of nuclear dissuasion as a guarantee of national independence and beginning to distance themselves from America.
Греческие рынки ободрились вчера после выхода некоторых новостей о возможном компромиссе; Фондовый рынок Афин вырос до 8%, в то время как греческие акции банка сплотились вокруг 15%. Greek markets were encouraged yesterday after some news reports about a possible compromise; the Athens stock market was up 8%, while Greek bank stocks rallied around 15%.
WTI сплотился в среду нарушая три линии сопротивления подряд, в конечном счете, остановился рядом с 59.30 (R1), прежде чем скольжение остановилось у поддержки 58.40 (S1). WTI rallied on Wednesday breaking three resistance lines in a row, to eventually stop around 59.30 (R1) before sliding to sit at the support of 58.40 (S1).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!