Exemples d'utilisation de "стесняться в выражениях" en russe

<>
Совершая поездку по Вене, генеральный секретарь Пан не стеснялся в выражениях. Travelling in Vienna, Secretary-General Ban did not mince words.
Я никогда не стеснялся в выражениях с вами раньше, сэр, и не собираюсь сейчас. I never minced words with you before, sir, and I'm not going to now.
Откровенная, волевая и беззастенчиво прямолинейная, Савченко не стесняется в выражениях. Outspoken, strong-willed, and unabashedly blunt, Savchenko is not one to mince her words.
Во время прямого обсуждения за круглым столом вопроса об объединении Германии в конце холодной войны, в котором принимали участие Франсуа Миттеран, Джордж Буш-старший и Михаил Горбачев, и стенограмма которой была опубликована в журнале NPQ в 1995 году, Тэтчер не стеснялась в выражениях. In a candid roundtable discussion about German unification and the end of the Cold War with Francois Mitterrand, George H.W. Bush and Mikhail Gorbachev published in the journal NPQ in 1995, Thatcher minced no words.
Можете не стесняться в выражениях по поводу якобинцев. Be not afraid of abusing the Jacobins on my account, Judge.
Слушайте, вы все знали Джинджер, так что я не буду стесняться в выражениях. Look, you all knew Ginger, so I ain't gonna sugarcoat it.
Я уже говорил выше, что наша группа не отличается осторожностью и осмотрительностью и в выражениях не стесняется. Но на сей раз мне показалось, что наша невежливость и неучтивость перешла все рамки, превратившись в высокомерие. I have mentioned a lack of discretion above, but it seemed to me that our presentation had gone beyond indiscretion to rank arrogance.
Он подверг суровой критике их предшественников, не стесняясь в выражениях: «Я обнаружил, что некоторые решения, исходившие в последние недели из Брюсселя, из штаб-квартиры НАТО, не всегда были полезны». He chastised their predecessors in unusually blunt language, saying: “I found that some things that came out of Brussels, from NATO headquarters, in these last few weeks weren’t always helpful.”
А некоторые европейские аналитики не стесняются в выражениях и говорят: «Три идиота». Some European analysts more bluntly talk about The Three Idiots.
Не стесняясь в выражениях. It would have been ugly.
Мы разговаривали с ним не стесняясь в Выражениях. We both talked to him and in no uncertain terms.
И он не стеснялся в выражениях, когда говорил об этом мистеру Руизу. They're not organized enough to distribute his product.
Он был в ярости, что мы отказали его жене, и требовал, не стесняясь в выражениях, информацию о том, где можно взять живых жуков. He was furious we denied his wife and demanded, in very strong terms, to know how he could acquire the live beetles.
Не стесняйтесь в выражениях. Feel free to be harsh.
Ну, я тоже не стеснялась в выражениях. Well, I came across kind of strong, too.
Не стесняйся в выражениях. You don't need to hold back or anything.
Бывший министр ушёл из политики и не стеснялся в выражениях, перечисляя ошибки, которые, по его мнению, допустила европейская политическая элита. The former minister had left politics and had strong words about the mistakes he thought the European policy elite had made.
В 21-ом веке, среди представителей средних классов с твердыми, но не всегда верными убеждениями, любящих поговорить и связанных со СМИ, политикой, правительством и университетскими кругами, встречаются люди, осуждающие Израиль в выражениях, напоминающих лексику сочувствующих тем самым антидемократическим движениям. In the 21 st century - in the "chattering classes" linked to the mass media, to politics, government and universities - we encounter people who condemn Israel in language that reminds us of the fellow travelers of those fallen anti-democratic movements.
В выражениях могут использоваться данные из любых источников запроса, а также функции, например Format или InStr, константы и арифметические операторы. An expression can use data from any of the query data sources, as well as functions, such as Format or InStr, and can also contains constants and arithmetic operators.
Константы могут использоваться в качестве аргументов функций и в выражениях как часть условия. Constants can be used as arguments to a function, and can be used in an expression as part of a criterion.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !