Exemples d'utilisation de "столовая" en russe avec la traduction "canteen"

<>
В учреждении функционирует столовая на 400 посадочных мест. The facility has a canteen seating 400.
Вроде шуток в полицейской столовой семидесятых? Police canteen in the 1970s kind of joke?
Давай утопим Мистера Джексона в баке со сметаной в столовой. Let's drown Mr Jackson in a bath of sour milk from the canteen.
Здании столовой, и рекламна была размещена в газетах, разыскивая артефакты и памятные вещи. Canteen building, and advertisements were placed in newspapers, seeking artefacts and memorabilia.
Все здание было в трауре, потому что всем нравился блондин, работавший в столовой. The whole building was in mourning, cos everybody liked that blond boy who worked in the canteen.
А можешь захватить йогурт из столовой, и еще кофе с пенкой, без сахара? Can you get me a yoghurt from the canteen, and a frothy coffee, no sugar?
Отделением МПП в Мали — участвовала в миссии по оценке проекта создания школьных столовых WFP (Mali), in the evaluation mission for the school canteens project
Передвижные столовые и полевые кухни с супом, команды докторов и медсестер, вертолеты, подвозящие одеяла и лекарства. There'll be mobile canteens and soup kitchens, teams of doctors and nurses, helicopters flying in blankets and medical supplies.
Еда в столовой не очень хороша, меню состоит, в основном, из нездоровой пищи, слишком соленой или сладкой. The food at the canteen isn’t very good, and the menu contains mostly unhealthy foods, too salted or sweetened.
С тех пор были построены дополнительные здания, включая новый офисный корпус, помещения для временного проживания свидетелей и столовую для персонала Специального суда. Additional buildings have since been constructed, including a new office block, temporary accommodation for witnesses, and a canteen for Special Court staff.
Британским «Томми» придется изучать французский, а французским легионерам – английский. И ограничения в духе сотрудничества, без сомнения, обнаружатся при входе в каждую армейскую и флотскую столовую. British “Tommies” have to learn to speak French, and French legionnaires will have to learn English – and the limits on the spirit of cooperation will no doubt be found at the entrance to every army, navy, and air force canteen.
На пассажирских судах, имеющих кухни или столовые для пассажиров, к каждой установке может подключаться до шести работающих сосудов, соединенных с помощью автоматического или неавтоматического переключателя. On passenger vessels having galleys or canteens for the passengers, up to six receptacles per installation may be in operation simultaneously, with or without the use of an automatic changeover valve.
Другие текущие расходы включают в себя промежуточные вводимые ресурсы, а также затраты на оплату труда персонала, оказывающего косвенные услуги, такого, как персонал служб безопасности и столовых. Other current costs include intermediate inputs as well as the labour costs provided by staff providing indirect services, such as security and canteen staff.
ЮНИСЕФ: поддержка программ ОДВ, образование для девочек, школьные столовые, пересмотр учебных планов и издание в этой связи соответствующих пособий для преподавателей, передача транспортных средств и оборудования информатики; UNICEF: Support for EFA, girls'education, school canteens, curriculum reform and publication of related teaching material, and provision of vehicles and computers;
Благодаря финансовым средствам, предоставленным донорами, было завершено строительство пяти новых школ, включая 123 классных комнаты, 5 комнат для сотрудников, 18 специализированных комнат, 4 туалета и 3 столовые. Five new schools were completed with funds secured from donors, including 123 classrooms, 5 staff rooms, 18 specialized rooms, 4 latrine units and 3 canteens.
Когда техника и большая часть неизвестных людей удалились, прихожане обнаружили пропажу церковной собственности. Исчезли мебель, музыкальная и компьютерная техника и даже чаша для причастия и еда из столовой». After the construction machinery left together with the unidentified men, the parishioners discovered that many church possessions had disappeared, including furniture, musical and computer equipment, and even the communion cups and food from the canteen.
84,7 процента начальных школ, расположенных в городских районах, и 87 процентов начальных школ, расположенных в сельских районах, не оборудованы столовыми и не охвачены программами предоставления медицинских услуг в школах. % of the primary schools located in urban areas and 87 % of those in rural areas have neither a school canteen nor health care for children.
Такие меры могли бы включать в себя организацию работы столовых, интернатов, обеспечение должных санитарных условий, водоснабжения и электроснабжения, что напрямую влияет на осуществление их права на образование, особенно в сельских районах. Such measures could include canteens, boarding facilities, proper sanitation, water and electricity, which have a direct impact on the realization of their right to education, especially in rural areas.
В результате этого вторжения были полностью уничтожены туалеты, здание столовой со всем находившимся в нем имуществом, подсобные помещения, одна классная комната и все, что в ней находилось, а также контейнер и детская площадка. As a result of the incursion, a toilet block, a canteen building, together with its contents, a shed, a classroom, together with its contents, a container and a playground were totally demolished.
Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества. But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !