Exemples d'utilisation de "сюжете" en russe

<>
Самое интересное в этом сюжете — наличие удивительно большого потенциала роста. The best part of this story is that there is amazing potential for growth.
Нет, хотя оно было в сюжете Доктора Но. No, though it is involved in the plot of Dr No.
Ясно, что в этом сюжете должно быть что-то ещё. There must be more to the story.
Просто говори о сюжете и как здорово ты снимешь фильм, какие будут визуальные эффекты". Just talk about plot and say how wonderful you'll shoot the film, what the visuals will be."
Вот три вопроса, с помощью которых я люблю выяснять, правдоподобно ли представление нас в любом сюжете СМИ. Here are three questions that I like to use to test the truthiness of our representation in any media story.
В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм «Подружки невесты» рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит «все» – в лице глупого, но очень богатого жениха – но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище. In a parallel plot aimed at women, the movie “Bridesmaids” features a bride-to-be who is about to get “everything” – in the guise of a dull but extremely affluent groom – but flees the excess around her and escapes to her humble apartment.
События в предложенном кинематографистами сюжете, происходят в ближайшем антиутопическом будущем, когда человечество в результате неурожая оказалось на грани вымирания. The story the filmmakers came up with is set in a dystopian near future when crops have failed and humanity is on the verge of extinction.
Обычно используется PR-ход, суть которого заключается в том, чтобы отрицать то, чего в сюжете нет, или делать громкие заявления, игнорируя конкретные детали. A common PR technique is to deny things that are not in the story or to make sweeping declarations while ignoring the specifics.
Но стариков буквально расталкивают локтями новички, словно вломившиеся в город из какого-то другого фильма, о смысле и сюжете которого зрителей просят не беспокоиться. But the newcomers simply push the old fellows aside with their elbows, as if they were breaking into the city from some other film, the meaning and story of which the audience is asked not to worry about.
Я знаю, восьмой эпизод — фильм Райана, но нет сомнений, что вы в сюжете седьмого эпизода ставите вопросы, отвечать на которые придется в восьмом эпизоде. I know VIII is Rian’s movie, but you’ve no doubt created story questions in Episode VII that have to be addressed.
«Во время съемок мы начали говорить режиссеру Джону Фавро вещи типа: "Нам кажется, Сэм Джексон должен сделать то-то и то-то". А он нам: "Черт возьми, как это все состыковать в сюжете?", — рассказывал мне пару лет назад на конференции в Сан-Диего главный продюсер Marvel Кевин Файги. “During the production, we started saying to [director Jon] Favreau things like, ‘We think Sam Jackson is going to do this,’ and he’d say, ‘How the hell is that going to connect to the story?’ ” Kevin Feige, Marvel’s lead producer, told me at San Diego Comic-Con a couple of years ago.
Это вполне тянет на сюжет. That's quite a story.
(Нет, это не сюжет фильма.) (No, this isn’t a movie plot.)
Они основываются на сюжетах о противостоянии блоггеров и печатных изданий. It builds on the storyline of bloggers versus newspapers.
А задавать абстрактной живописи вопросы про логику сюжета просто смешно. And it’s simply ridiculous to ask an abstract painting questions about the logic of its subject matter.
Так что вечером сюжет выйдет. So we're running the story tonight.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный. It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
в СМИ появляются ложные, на мой взгляд, сюжеты о википедии. There's a media storyline about Wikipedia, which I think is false.
И, какое совпадение, в то время я искал сюжет для статьи. And just coincidence, at the time I was looking for subject matter to write an article.
Рассказывать истории с полноценным сюжетом. Tell a story with a beginning, middle and end.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !