Exemples d'utilisation de "транслироваться" en russe

<>
Происходящее будет транслироваться по всем каналам Ровно в полдень. This will be broadcast on every network channel at 12:00 midday.
Ход пленарной сессии будет транслироваться по каналу 78 кабельного телевидения компании «Тайм Уорнер». The plenary session will be broadcast on Time Warner cable television, channel 78.
С помощью модема, под-соединяемого к радиостанции, из отдельных web-сайтов могут загружаться данные и транслироваться через спутник Worldspace Africastar. By attaching a modem device to the radio, data can be downloaded from selected web sites and broadcast via the Worldspace Africastar satellite.
Пленарные заседания и другие мероприятия будут транслироваться в прямом эфире в пресс-центре, а также на мониторах замкнутой телевизионной системы, расположенных по всему комплексу. The plenary meetings and other activities will be broadcast live into the Media Centre and by closed-circuit television monitors located throughout the site.
Церемонии открытия и закрытия мероприятия высокого уровня, а также четыре параллельных тематических пленарных заседания будут транслироваться на Телевидении Организации Объединенных Наций и на Интернете при помощи средств сетевого вещания. The opening and closing of the high-level event, as well as the four parallel thematic plenaries, will be broadcast on UN TV and on the Internet through webcasting.
Церемонии открытия и закрытия мероприятия высокого уровня, а также три параллельных тематических совещания «за круглым столом» будут транслироваться на Телевидении Организации Объединенных Наций и на Интернете при помощи средств сетевого вещания. The opening and closing of the high-level event, as well as the three parallel thematic round tables, will be broadcast on United Nations Television and on the Internet through a webcast.
Общие прения на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться напрямую и по запросу (на английском языке и на языках ораторов) до пятницы, 1 октября 2004 года, по следующему адресу: www.un.org/webcast. The general debate of the fifty-ninth regular session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand (in English and original language), until Friday, 1 October 2004, at the following address: www.un.org/webcast.
Тем временем программа Миссии продолжает транслироваться по эритрейскому радио и размещается Департаментом общественной информации на веб-сайте Организации Объединенных Наций на английском и шести местных языках (амхарском, арабском, афар оромо, тигре, эфиопском тиграи и эритрейском тиграи). In the meantime, its programme continues to be broadcast on the Eritrean Radio and is posted by the Department of Public Information on the United Nations web site in English and six local languages (Amharic, Arabic, Afar Oromo, Tigre, Ethiopian-Tigrinya and Eritrean-Tigrinya).
Общие прения на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться напрямую и по запросу (на английском языке и на языках ораторов) с вторника, 21 сентября, по пятницу, 1 октября 2004 года, по следующему адресу: www.un.org/webcast. The general debate of the fifty-ninth regular session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand (in English and original language), from Tuesday, 21 September, to Friday, 1 October 2004, at the following address: www.un.org/webcast.
Общие прения на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи будут транслироваться напрямую и по запросу (на английском языке и на языках ораторов) с сегодняшнего дня, 21 сентября, по пятницу, 1 октября 2004 года, по следующему адресу: www.un.org/webcast. The general debate of the fifty-ninth regular session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand (in English and original language), from today, 21 September, to Friday, 1 October 2004, at the following address: www.un.org/webcast.
25 октября радиостанция «Мирайя-FM» начала ежедневное трехчасовое вещание в диапазоне коротких волн, в этих рамках будет транслироваться серия специально подготовленных программ по разъяснению Всеобъемлющего мирного соглашения и подготовленная в сотрудничестве с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения специальная программа по вопросам переписи населения. On 25 October, Miraya launched a daily three-hour short-wave broadcast, which will deliver a series of specially produced programmes on the Comprehensive Peace Agreement and the census, in cooperation with the United Nations Population Fund.
Другие направления деятельности в 2000 году включали сотрудничество с партнерами по Всемирному движению за интересы детей в разработке программы Движения (в виде 10 императивов, касающихся детей), его эмблемы и девиза, а также в подготовке телевизионных рекламных материалов с призывами о внесении пожертвований, которые будут транслироваться в 2001 году в рамках кампании «Скажите «Да» детям», направленной на повышение информированности общественности о Движении. Other work in 2000 included working with partners in the Global Movement for Children to develop the rallying call — a set of 10 imperatives for children — and a symbol and logo for the Movement, as well as television advertisement and pledge spots that will be broadcast in 2001 as part of the “Say Yes for Children” campaign to raise public awareness of the Movement.
«Санта-Барбара» была первой американской мыльной оперой, транслировавшейся на российском телевидении. Santa Barbara was the first American soap opera to be broadcast on Russian television.
Впервые партии могли представить свою программу в ходе семи теледебатов, транслировавшихся национальным телевидением. For the first time, parties could make their case in seven debates aired on national television.
На территорию страны беспрепятственно транслируются через спутники многочисленные частные круглосуточные новостные программы, а также передачи развлекательных каналов. A large number of private 24-hour news as well as entertainment channels also beam their programmes across the country freely through satellite.
Открытый идентификатор SSID транслируется на все беспроводные устройства в зоне покрытия точки доступа. An open SSID is broadcast to all wireless devices within range of the network access point.
Имя Немцова было в каждом списке предателей, появлявшемся в интернете и транслировавшемся на государственном телевидении. Nemtsov was on every list of traitors published on the Internet and aired on state TV.
«Искусственный интеллект — будущее не только России, это будущее всего человечества, — заявил он в ходе своего выступления, транслировавшегося в прямом эфире в 16000 предварительно выбранных российских школ. “Artificial intelligence is the future, not only for Russia but for all humankind,” he said, via live video beamed to 16,000 selected schools.
Олимпийские игры успешно транслировались одновременно в обоих образованиях с многоэтнической группой обозревателей в Сиднее. The Olympic games were successfully broadcast simultaneously in both entities with a multi-ethnic commentating team in Sydney.
Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube. First, the Axis guys recorded a Comedy Central special that aired in the States, and it was getting great hits on YouTube.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !