Beispiele für die Verwendung von "удерживаемый" im Russischen

<>
Однако всего через несколько дней была произведена химическая атака на удерживаемый повстанцами город. But just days later, a chemical attack occurred in rebel-held town.
При настройке условий для клиента, вы задаете удерживаемый процент накладной для клиента. When you set up payment retention terms for a customer, you specify the percentage of customer invoices to retain.
Удерживаемый клиентом платеж называется удержание клиента. The payment that the customer withholds is called the customer retention.
Позже Наполеон продвинулся до Леванта и в 1799 году предпринял попытку осадить город Акра, удерживаемый османами. Napoleon later advanced into the Levant and laid siege to the city of Acre in 1799, held by the Ottomans.
В Уганде после вмешательства директивных органов предприятия, выращивающие сахарный тростник, больше не должны платить предварительно удерживаемый налог. In Uganda, following a policy intervention, sugar cane growers no longer have to pay withholding tax.
Хотя российские войска ведут жестокое наступление на удерживаемый оппозицией Алеппо, Россия, по словам Фахада, должна быть участницей любых переговоров и решения о мирном урегулировании. Though they have brutally assaulted the opposition-held side of Aleppo, the Russians are deeply involved in Syria and therefore must be part of any negotiation or solution going forward, Fahad said.
В марте 2004 года правительство островов Теркс и Кайкос согласилось принять законодательство об осуществлении этой директивы и взимать удерживаемый налог. In March 2004, the Turks and Caicos Government agreed to legislate the implementation of the directive and to levy a withholding tax.
На прошлой неделе сирийский город Хан-Шейхун, удерживаемый повстанцами, подвергся химической атаке. Это вынудило президента США Дональда Трампа впервые нанести удар по силам сирийского президента Башара Асада. Last week’s chemical attack on the rebel-held Syrian city of Khan Sheikhoun compelled US President Donald Trump to strike for the first time at Syrian President Bashar al-Assad’s forces.
Сейчас на спорной части украинской территории мы можем отчетливо выделить четыре зоны: аннексированный Крым, удерживаемый повстанцами Донбасс, расколотые Харьков и Одессу и все остальное — то есть, в целом проукраински настроенные территории. Indeed, we can identify four distinct zones in contested Ukraine today: annexed Crimea, rebel held Donbas, the divided oblasts of Kharkiv and Odesa, and the rest which are fairly solidly pro-Ukraine.
По сообщению американского Центрального командования, сирийские правительственные войска и их союзники перешли в наступление на удерживаемый «Сирийскими демократическими силами» населенный пункт Джадин, ранив нескольких бойцов СДС и изгнав повстанцев из этого поселка. According to U.S. Central Command, pro-Syrian government forces launched an offensive against the Syrian Democratic Forces-held (SDF) town of Ja'Din, which wounded some number of number of SDF fighters and drove the rebels from the town.
Необходимо использовать удержание на месте. You have to use In-Place Hold.
Привлечение и удержание надлежащих сотрудников. Attracting and retaining proper staff.
Бёрт, нас удерживала вместе неопределённость. Burt, it was uncertainty that kept us together.
Мы должны удержать Россию от дальнейших военных кампаний. We must deter Russia from further military action.
Подоходный налог — разноска записей для удержанных налогов. Withholding tax – Post entries for withheld taxes.
Применение и удаление удержаний чеков. Apply and remove check holds.
Сумма удержания автоматически вычитается из суммы накладной. The retained amount is automatically subtracted from the invoice amount.
Я говорил вам удерживать горожан! I told you people to keep civilians back!
высшая мера наказания удерживает многих преступников от убийства. capital punishment deters many criminals from murder.
Удержанный налог разносится на счет учета для подоходного налога. The tax that is withheld is posted to a ledger account for withholding tax.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.