Exemplos de uso de "узнавать" em russo com tradução para o inglês

<>
Помогает узнавать, что за хрень они собираются воплощать. Helps to know what bullshit they're gonna come up with.
И я сказал: "Начинаю узнавать". And I said, "I'm learning."
В те времена мы только-только начали узнавать о влиянии кокаина на мозг человека. Back then, we were just finding out about the effects of cocaine on the human brain.
И я обожаю узнавать про эти виды на дне морском. And I really love hearing about all these species at the bottom of the sea.
Я не должен узнавать валета ни при каких обстоятельствах. I shan't recognize a knave under any circumstance.
Она ездила в Джуарез ухаживать за больной тётей, и со временем начала узнавать, что происходило с убитыми и пропавшими женщинами этого города. She went to Juarez to take care of an ailing aunt, and over the course of it, she began to discover what was happening to the murdered and disappeared women of Juarez.
Люди начали узнавать друг друга и заметили, People started to get to know each other.
Я не обязана узнавать ее лучше, пока я не грублю. I don't have to know her, as long as I'm not rude.
Затем мы научились узнавать будущие нейроны во время их миграции. We then learned how to identify the future neurons during their migratory journey.
Вы можете выполнять быстрые задачи и узнавать состояние службы через мобильное приложение Администратор Office 365. You can perform quick tasks and find out service status quickly with the Office 365 Admin Mobile App.
Почему я должна узнавать новости о моем муже от других? Why do I have to hear everything about my husband third hand?
В данный момент общепризнанно, что шимпанзе, гиббоны и орангутанги могут узнавать себя в зеркале. It is now accepted that chimpanzees, bonobos and orangutans can recognize themselves in mirrors.
Наша потребность в отношениях с одной стороны, и наша потребность в обособленности - с другой стороны, или потребность в безопасности и в приключении, потребность в близости и в независимости. Вы можете сравнить себя с маленьким ребёнком, который уютно устроился на ваших коленях, такой безмятежный и спокойный. В какой-то момент каждому из нас нужно покинуть эти уютные стены, чтобы открывать и узнавать новое. Our need for connection, our need for separateness, or our need for security and adventure, or our need for togetherness and for autonomy, and if you think about the little kid who sits on your lap and who is cozily nested here and very secure and comfortable, and at some point all of us need to go out into the world to discover and to explore.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни. I was starting to be friends and get to know their personal stories.
Это много работал над тем, чтобы узнавать лучших фехтовальщиков Франции в лицо. I make it my business to know the finest swordsmen in France.
Но еще интересней было то, что я начал узнавать от других. But the more interesting thing was that I started learning from people.
Сейчас мы можем за ними следить и раскрывать их секреты, узнавать, куда идут только что вылупившиеся детёныши и другие удивительные вещи, которые вы сейчас увидите. Now we are able to follow them and find out their secrets, where the babies go after they hatch, and remarkable things like this you're about to see.
Сообщите нам письменно, если не желаете узнавать о других финансовых инструментах и продуктах. Please advise us in writing if you do not wish to hear about other financial services or products.
Вы можете научить Kinect узнавать ваше лицо и автоматически входить в свой профиль с помощью идентификатора Kinect ID. You can teach Kinect to recognize your face and automatically sign you in to your profile using Kinect ID.
Мы на свидании, и я думал, мы начинаем узнавать друг друга лучше. We're on a date and I thought we were getting to know each other.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!