Sentence examples of "универсальные пассатижи" in Russian
Это всего лишь рычаг и крутящий момент, но брошенные в шкаф пассатижи, это не орудие убийства.
It's all about leverage and torque, but pliers tossed into a closet it's no murder weapon.
Президент Барак Обама подчеркнул, что теракты в Париже стали «нападением не только на народ Франции, но и на все человечество и те универсальные ценности, которые мы разделяем».
And President Barack Obama has said that the terrorism in Paris was “an attack not just on the people of France, but ... an attack on all of humanity and the universal values that we share.”
Найдены пассатижи, припрятанные в шкафу, в гостинничном номере жертвы.
It's a pair of pliers found stashed in the closet of the victim's hotel room.
Мы не должны игнорировать то, как отсутствие мирного процесса может подорвать хрупкие (и отнюдь не универсальные) достижения в остальном арабском мире.
We should not ignore how the absence of a peace process could ultimately erode the fragile (and by no means universal) gains in the rest of the Arab world.
Тем временем, универсальные социальные программы улучшили благосостояние людей намного больше, чем целевые программы и программы, связанные с выполнением определенных условий.
Meanwhile, universal social programs have improved human welfare much more than targeted and conditional programs.
Поппер указывает на то, что абстрактные универсальные идеологии, такие как коммунизм и фашизм, являются угрозой для открытого общества.
Popper pointed out that an open society can be endangered by abstract, universal ideologies like communism and fascism.
Полностью вливаясь в основные потоки современного мышления, их современные преемники стремятся лучше понять, как выразить универсальные принципы через мусульманскую традицию.
By engaging fully with the main currents of modern thinking, their contemporary successors seek to better understand how universal principles can be expressed through Muslim tradition.
Некоторые универсальные банки хорошо справились с кризисом, другие - плохо.
Some universal banks did well, others badly.
Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group.
"Мы, Народ Польши - все граждане Республики, как те, кто верит в Бога как источник правды, справедливости, добра и красоты, так и те, кто не разделяет эту веру, но уважает универсальные ценности, считая при этом, что они возникают из других источников, равны в правах и обязанностях в целях обеспечения всеобщего блага ."
"We, the Polish Nation - all citizens of the Republic, both those who believe in God as the source of truth, justice, good and beauty, as well as those not sharing such faith but respecting those universal values as arising from other sources, equal in rights and obligations towards the common good ."
Просвещенный эгоизм может основываться на государстве, однако интересы будут переопределены, чтобы охватить универсальные принципы, такие как Всеобщая декларация прав человека.
Enlightened self-interest can be state-based, but interests would be re-defined to encompass universal principles such as the Universal Declaration of Human Rights.
Проблема в том, что эти универсальные принципы не выполняются сами собой:
The trouble is that these universal principles are not self-executing:
позитивные меры были и являются смелым важным шагом в борьбе за универсальные гражданские права - не на бумаге, а в реальной жизни.
affirmative action was and is a courageous final step in the fight for universal citizenship rights - not just on paper, but in reality.
Даже во Франции, где универсальные республиканские принципы теоретически противоречат такой политике, действия государственной власти "этнизируются" под маской географических или социальных критериев.
Even in France, where universal republican principles theoretically contradict such policies, public action is being "ethnicized" under the mask of geographical or social criteria.
Некоторые универсальные человеческие слабости во времена экономического бума могут вылиться в иррациональное поведение.
Some universal human weaknesses can result in irrational behavior during an economic boom.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
Но в отличие от экономической стабилизации, почти универсальные правила не применимы к институциональной реформе.
But, unlike economic stabilization, near-universal rules do not apply to institutional reform.
Или вы, как все остальные, думаете, что будучи графиней, она получила универсальные знания путем божественного вмешательства?
Or are you like everyone else in thinking that, because she's a countess, she has acquired universal knowledge by divine intervention?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert