Exemples d'utilisation de "физических лиц" en russe avec la traduction "physical person"

<>
Этот режим незаконно присваивает санаторно-курортные учреждения и прилегающие к ним территории, передавая их в собственность иностранных юридических или физических лиц. The regime illegally misappropriates medical/resort facilities and their adjacent territories to foreign juridical or physical persons.
составляемые международными организациями, осуществляющими борьбу с терроризмом, или уполномоченными ими органами и признанные Российской Федерацией перечни организаций и физических лиц, связанных с террористическими организациями или террористами; Lists of organizations and physical persons connected with terrorist organizations or terrorists compiled by international organizations involved in combating terrorism, or by their subsidiary organs, which are recognized by the Russian Federation;
в отношении физических лиц: домицилий и соответствие личности потенциального клиента данным, зафиксированным в его национальном удостоверении личности, регистрационной карте в отношении иностранных резидентов или паспорте или любом другом документе, удостоверяющем личность, в отношении иностранцев-нерезидентов; In the case of physical persons: the domicile and identity of applicants as stated on the identity cards of Moroccan nationals, the registration cards of foreign residents, or the passports or other identity papers serving as passports for non-resident foreigners;
Налоговым законодательством предусмотрены налоговые льготы на доходы физических лиц (стандартные налоговые вычеты) на содержание каждого ребенка (детей) в возрасте до 18 лет (учащегося дневной формы обучения, аспиранта, ординатора, студента, курсанта в возрасте до 24 лет) в размере 600 руб. Tax law stipulates tax preferences on the income of physical persons (standard tax deductions) for the maintenance of each child (or children) up to age 18 (pupils at day schools, graduate students, interns, university students, and other students up to age 24) at the amount of 600 rubles.
Это будет охватывать разработку и опробование федерального закона " О статистике ", закладывающего правовую основу организации статистической деятельности и сбора статистических данных, конкретизирующего права, обязанности и ответственность юридических и физических лиц и органов власти применительно к ведению статистической работы, а также устанавливающего правила разработки официальной статистической методологии. This will include development and trial-testing of the Federal Law “On Statistics”, establishing legal foundations for the organization of statistical works, collection of statistical data, specifying the rights, obligations and responsibilities of legal and physical persons and authorities related to the conduct of statistical works, the rules for the development of official statistical methodology.
На основании этих законов и нормативно-правовых актов может осуществляться арест имущества, вкладов, средств и прочих ценностей юридических или физических лиц, прямо или косвенно причастных к террористической деятельности, приостановление операций по их счетам, а также блокирование активов, экономических ресурсов или финансовых и связанных с ними видов услуг. These laws and regulations can be used as a basis to seize property, investments, resources and similar valuable items belonging to legal entities or physical persons directly or indirectly involved in terrorist activity, to suspend transactions using their accounts and to freeze assets and economic resources or halt financial and related services.
В соответствии с Законом Азербайджанской Республики «О банках и банковской деятельности в Азербайджанской Республике» от 14 июня 1996 года на денежные средства и иные ценности юридических и физических лиц, находящиеся в кредитной организации, арест может быть наложен только на основании решения судебного органа в порядке, установленном действующим законодательством. In accordance with the Act of the Republic of Azerbaijan on Banks and Banking Activities in the Republic of Azerbaijan of 14 June 1996, funds and other assets belonging to juridical and physical persons that are held by a credit organization may be frozen only following a court order and in accordance with legally established procedures.
В выборку были включены малые предприятия и физические лица Ашхабада и Ахальской области. The sample includes small enterprises and physical persons located in Ashgabat and Ahal regions.
дату вынесения физическому лицу обвинительного приговора, дату его привлечения к уголовной ответственности, дату заключения под стражу; The date of conviction of the physical person, the date of his prosecution, date of the measure of preventive custody;
1.5. Для верификации идентификационных данных Клиента — физического лица Компания имеет право в любое время запросить у Клиента следующие документы: 1.5. The Company shall have the right at any time to request the following documents in order to verify the Client's identity of the physical person:
Закон предусматривает выдачу украинских свидетельств на знаки для товаров и услуг юридическим и физическим лицам независимо от того, занимаются ли они предпринимательской деятельностью. The law provides for granting Ukrainian certificates on marks for goods and services to legal and physical persons regardless of whether such parties undertake entrepreneurial activities or not.
Каждая запись в базе соответствует одному физическому лицу и состоит из 66 полей, имеется возможность выдачи данных в разрезе населенного пункта, района, области. Every entry in the database corresponds to one physical person and consists of 66 fields; data can be called up by a populated area, district or province.
Я намеренно употребил термин «захватывать», который означает незаконное присвоение имущества, включая собственность внутренне перемещенных лиц, государственными органами, а также юридическими и физическими лицами Российской Федерации. I deliberately used the term “seizure” to describe the process of illegal acquisition of property, including possessions of internally displaced persons, by Government bodies and legal and physical persons of the Russian Federation.
В новом Законе о предпринимательской деятельности от 19 ноября 1999 года «предприниматель» определяется как физическое лицо, юридическое лицо или коммерческое предприятие, не имеющее правосубъектности, а также как партнер в рамках гражданского партнерства. Under the new Law on Business Activity of 19 November 1999, an “entrepreneur” is defined as a physical person, a corporate person or a commercial law company without personality at law, as well as partners in a civil partnership.
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу. For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities.
Юридические лица, упомянутые в руководящем принципе 18,- это такие обладающие правосубъектностью образования, не являющиеся физическими лицами, как корпорации и другие предприятия, местные или региональные органы управления и юридически признанные фонды, организации и ассоциации. Legal persons, referred to in Guideline 18, are entities other than physical persons that have legal personality, such as corporations and other businesses, local or regional governments and legally recognized foundations, organizations and associations.
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу. For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities.
Что касается юридических лиц, то финансовые учреждения должны требовать от них справку о постановке на учет в Регистре компаний, а также удостоверять личность физического лица, наделенного в соответствии с представленным документом соответствующими полномочиями. In the case of legal entities, financial entities must demand a certificate of registration in the Business Register and identify the physical person who, in accordance with the documentation submitted, holds power of attorney.
Для открытия банковского счета нерезидент (юридическое лицо, продавец, квалифицированный рабочий либо другое физическое лицо, занимающееся индивидуальной экономической деятельностью за рубежом, а также филиал торговой компании, осуществляющий коммерческую деятельность за рубежом) должен представить следующую документацию: To open an account a non-resident (legal person, sales person, craftsman, or other physical person with an independent economic activity abroad and a branch of a trading company handling a business abroad) must submit the following documentation:
В соответствии с Указом все государственные учреждения, а также промышленные, торговые, финансовые, транспортные и другие предприятия, фирмы, банки, организации, иные юридические и физические лица, находящиеся под юрисдикцией Российской Федерации, в своей деятельности должны исходить из того, что: Pursuant to that decree, all State institutions, as well as industrial, trade, financial, transport and other facilities, companies, banks, organizations and other juridical and physical persons under the jurisdiction of the Russian Federation are required to proceed in their activity on the basis that:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !