Exemples d'utilisation de "химическая тревога" en russe

<>
У нас сегодня дважды была ложная тревога. Today, we had two false alarms.
Когда вещество химически изменяется, то выделяется химическая энергия. When matter is changed chemically, chemical energy is given off.
Часто звучат предупредительные сигналы, и хотя в большинстве случаев тревога оказывается ложной, что раздражает экипаж, на выяснение причин у него порой уходит несколько дней. Alarms go off frequently; even though most are false and an annoyance to the crew, the cause can take days to investigate.
Химическая формула воды - H-O-H. The chemical formula for water is H-O-H.
Я собираюсь быть оптимистом и предположить, что на этот раз это будет ложная тревога. I’m going to be optimistic and assume that this time too it will be a false alarm.
Есть проект под названием Icebreaker («Ледокол»), в рамках которого планируется отправить маленьких спускаемый аппарат типа «Феникса» в высокие марсианские широты, где может находиться вода в жидком состоянии. Его участники изыскивают другие способы и средства для удаления микробов, такие как химическая очистка любого оборудования, вступающего в соприкосновение с образцом. The team behind a proposed mission called Icebreaker, which would send a small, Phoenix-like lander to high Martian latitudes where liquid water might exist, is trying other approaches to removing microbial contamination, such as chemical cleaning of any equipment that comes in contact with the sample.
Внутри российского правительства отчетливо ощущается тревога в связи с отсутствием роста в обозримом будущем: даже в 2019 году рост экономики, как ожидается, должен достичь всего 2,2%, в том случае если цена на нефть не изменится. There's clearly anxiety within the Russian government about the lack of growth in the foreseeable future: Even in 2019, it's only expected to reach 2.2 percent, based on an unchanged oil price.
Пока же этого не произошло, мы полагаем, что раздел экономики, имеющий дело с прогнозами общих трендов, можно считать продвинутым настолько, насколько в свое время продвинулась химическая наука в период существования средневековой алхимии. Until they occur, however, I believe that the economics which deal with forecasting business trends may be considered to be about as far along as was the science of chemistry during the days of alchemy in the Middle Ages.
В Германии среди оппонентов этого проекта нарастает тревога в связи с тем, что политический импульс, стоящий за «Северным потоком-2», становится слишком мощным, чтобы реализацию проекта можно было бы остановить, несмотря на то, что против России до сих пор действуют санкции Евросоюза, введенные после аннексии Крыма. In Germany, there is growing concern among opponents of the pipeline that the political momentum behind the project is becoming too great for it to be stopped, despite the fact that EU sanctions against Russia are still in place over the annexation of Crimea.
Еще сравнительно недавно казалось, что выдающаяся техническая компетентность является жизненно важной только для ограниченного набора высокотехнологичных наукоемких отраслей, таких как электроника, аэрокосмическая, фармацевтическая и химическая промышленность. Not so very long ago it seemed that outstanding technical ability was vital only to a few highly scientifically oriented industries such as electronics, aerospace, pharmaceutical and chemical manufacturing.
В центре внимания его составителей все еще были экономические проблемы, однако в нем также нашла отражение растущая тревога по поводу вмешательства Запада и расширения НАТО: It still centered on economic challenges, but it reflected a growing concern with Western interference and NATO expansion:
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита. The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Хотя полиция каждый раз занижала число участников этих митингов, тревога властей росла, и, когда предвыборный штаб Навального начал планировать митинги ближе к Москве и Санкт-Петербургу, власти нанесли ответный удар. Though in every case local police low-balled attendance numbers, the authorities' concern grew, and as the campaign planned rallies closer to Moscow and St. Petersburg, they cracked down.
Второй важный вывод заключался в том, что в послевоенные годы химическая промышленность должна переживать период значительного роста. My other major conclusion was that the chemical industry would enjoy a period of major growth in the postwar years.
«Япония, Тайвань, Филиппины и Вьетнам уже встревожены действиями Китая по развитию своих вооруженных сил, и эта тревога будет только усиливаться, если Пекин получит новую российскую технику», — сообщил Ламрани по телефону из техасского города Остина. “Japan, Taiwan, the Philippines and Vietnam are already worried about the Chinese developing their military and those concerns will only increase if China gets this Russian equipment,” Lamrani said by phone from Austin, Texas.
По словам Арагчи, химическая атака была совершена «террористическими группировками». Araghchi said the attack was carried out by “terrorist groups.”
Тревога граничит с истерией, а страной управляет полу-функционирующее правительство. At a moment of alarm bordering on hysteria in much of the country, the U.K has a semi-functioning government at best.
Если ее содержимое скисает, начинается химическая реакция, если банка закрыта не герметично, и сквозь маленькую щелочку туда проникает воздух. If its contents turn sour, a chemical reaction begins [and] air gets in through a tiny hole if it isn’t sealed properly.
Ослабла производительность, пышным цветом расцвела коррупция, и иностранные инвестиции пошли на спад, так как у инвесторов появилась тревога по поводу захвата государством их активов. Об этом рассказывает эксперт по вопросам стратегии формирующихся рынков Тимоти Эш (Timothy Ash), работающий в Лондоне в компании Nomura International. Productivity slackened, corruption thrived, and foreign investment slowed as investors fretted about the state taking over their assets, says Timothy Ash, an emerging-markets strategist at Nomura International in London.
Россия установит верхние пределы на свои ввозные пошлины, уменьшит сборы на сельскохозяйственные продукты, такие как фрукты, свинина и говядина, сократит тарифы на промышленные изделия - такие, как химическая продукция, самолетное и компьютерное оборудование, а также откроет некоторые сектора, включая телекоммуникации, финансы и транспорт, для американских поставщиков услуг. Russia will place maximum caps on its import duties; reduce duties on farm products like fruits, pork and beef; cut tariffs on industrial products like chemicals, aircraft and computer equipment; and open up sectors including telecommunications, finance and transport to American service providers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !